Friend ship友谊一词本来就是:friend(朋友的)ship(船),也有网友机智地音译为“翻的ship”。
后来延伸出了各种“翻船体”:
▷爱情版:友谊的小船说翻就翻,爱情的巨轮说沉就沉。 The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.
▷亲情版:友谊的小船说翻就翻,亲情的火苗说灭就灭。 The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.
▷月光版:友谊的小船说翻就翻,刚发的工资说没就没。 The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.
▷吃货版:友谊的小船说翻就翻,刚吃的晚饭说饿就饿。 The ship of friendship sinks easily, and a foodie gets hungry as soon as supper is consumed.
友谊的小船之美国大选版:
Hilary: My friend Obama, you created so many jobs for US people in the past eight years, how about one for me?
希拉里:“奥巴马啊,我的朋友,你在过去8年里为美国民众创造了这么多的就业机会,也给我创造一个呗?”
Obama: Frankly speaking, it doesn't depend on me.
奥巴马:“坦白说,这件事我说了不算。”
Trump: Friend ship sinked.
特朗普:“友谊的小船说翻就翻。”
5.都是套路
games / tricks
最近总是听见一句话 “少点儿套路,多点儿真诚。” 经典套路,大家自己感受一下:
【2016年十大网络流行语[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19