Last month, when Vice Premier Ma Kai was in Britain for the China-UK Economic and Financial Dialogue, he visited the 5G Innovation Centre, a cooperation project between Huawei UK and the University of Surrey.
今年,在英国公投后五天,华为公司承诺在英投资13亿英镑的计划继续,这是中国企业对英国投下的信任票。
On 28 June this year, five days after Brexit Referendum, Huawei UK announced that it will go ahead with its planned 1.3 billion-pound investment. That was a clear vote of confidence for doing business in the UK.
华为在英国的成功既是中英经贸合作的缩影,也预示着中英经贸关系的未来。
Huawei’s success in Britain is a microcosm of the overall China-UK business cooperation. It also heralds a future of even stronger business ties between our two countries.
我希望华为继续秉承可持续发展理念,将业务做大做实,积极回馈当地社会,在英国取得更大发展,同时为构建更紧密的中英经贸关系做出更加积极的贡献!
I hope Huawei UK will continue to work for sustainable development. I hope your business will grow stronger and I hope you will continue to give back to the local community.
I am sure your continued success in this country will help build stronger business relationship between China and the UK.
我也希望更多的中国和英国企业加入到两国经贸合作的大潮,为中英关系黄金时代添砖加瓦,增光添彩!
【刘晓明大使在2016年华为冬季音乐会上的致辞】相关文章:
★ 提高英语听力方法
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12