国际社会已经确定了通过合作和协调来保护和可持续管理土壤的方式。最近批准的全球土壤伙伴关系制定的《可持续土壤管理自愿准则》中提出了很好的建议。遵循这一准则将有助于为促进土壤健康,充分释放其潜力,以支持针对不断变化的气候开展缓解和适应行动铺平道路。
On World Soil Day, I call for greater attention to the pressing issues affecting soils, including climate change, antimicrobial resistance, soil-borne diseases, contamination, nutrition and human health.
值此世界土壤日,我呼吁更多关注影响土壤的紧迫问题,包括气候变化、抗微生物药物耐药性、土壤传播疾病、污染、营养和人类健康。
Let us build on the International Year of Soils 2015, the International Year of Pulses 2016, and all the activities supporting sustainable soil management to generate more hectares of healthy soils everywhere.
让我们在2015年国际土壤年、2016年国际豆类年以及支持可持续土壤管理的所有活动的基础上继续向前推进,在世界各地培育更多的健康土壤。
【潘基文秘书长2016年世界土壤日致辞】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12