Firstly, the OPCW should make continuous and relentless efforts to press CW destruction forward. CW destruction constitutes not only a core object of the Convention, but also the primary task of the OPCW for a very long time to come. The OPCW should continue to ensure its resources inputs in this regard. The CW possessor states concerned should work to complete their destructions at an early date in compliance with the Convention and the relevant decisions adopted by the policy-making organs of the OPCW.
同时,中方希望各成员国保持团结,维护禁化武组织的权威、团结和协商一致传统,坚持通过对话合作,最终实现叙利亚化武问题的妥善解决。事实调查组、宣布评估小组、禁化武组织—联合国联合调查机制都要根据各自授权,继续本着客观、公正立场,以专业方式开展工作,在尊重当事国主权的前提下,同叙利亚政府加强合作。
At the same time, it is China’s hope that States Parties will remain united, preserve the authority, unity and the tradition of consensus of the OPCW, and work to achieve eventually a proper solution to the issue of the Syrian CWs through dialogues and cooperation. The Fact-Finding Mission, the Declaration Assessment Team and the OPCW-UN Joint Investigative Mechanism should all continue to take an objective and impartial approach and conduct their respective work as mandated professionally, and that they will strengthen their cooperation with the Syrian government while respecting the sovereignty of the country involved.
【吴恳大使在《禁止化学武器公约》第21届缔约国大会一般性辩论中的发言】相关文章:
★ 学好英语的要诀
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12