虽然我们面临的危机十分严重,但我们仍然乐观地相信,这一趋势可望扭转。一些国家在基础层面上做出了出色的工作,减少对于野生动物的需求,这令我们印象深刻。同样振奋人心的是这一问题开始受到一些国家的最高权力机构应有的关注。同样让人欣喜地是,一些非洲国家领导人开始积极努力制定行动计划,寻求解决方案。
知识点:
这个段落中的 impressed, encouraged 和heartening其实都是一个意思,因此在翻译时可以打破英文的原来结构进行灵活处理。
We are hopeful that this meeting will lead to tangible results on the ground, Neither governments, international organizations, nor private companies, can tackle this enormous task alone. It will take action from all of us to beat back this highly organized criminal activity. In the face of such a threat, it is natural to feel powerless, but I have seen the extraordinary impact of advances in protection on the ground, and the power of social media in reducing demand for these products. Each one of us can help by raising our voices to support them. We have to be the generation that stopped the illegal wildlife trade, and secured the future of these magnificent animals, and their habitats, for if we fail, it will be too late.
我们希望本次会议能够取得切实的结果,无论各国政府,国际组织或者私人企业都无法独立承担这一任务。我们大家需要行动起来,打击这种高度有组织的犯罪活动。面对这样的威胁,很自然会觉得无助。但我看到在保护野生动物以及社会媒体在减少野生动物制品方面的呼吁产生了重大的影响。我们每个人必须大声疾呼,支持这些努力。停止野生动物非法交易,保护野生动物及其栖息地的未来,我们这一代人责无旁贷。如果我们不能成功,那么一切就为时太晚。
【2016年下半年二级口译 真题参考答案及点评】相关文章:
★ 完形填空解题秘诀
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12