nuts
抓狂
一大早,Amanda就在和男友争吵,分手。Amanda自从父母离婚后就再也没有哭过,和男友分手也留不出一滴眼泪。不过,后面的剧情证明她只是还没有遇到让自己深爱的对象。
Amanda: Why does it bug you so much that I can’t cry?
阿曼达:你为啥这么介意我哭不出来?
Her boyfriend: I didn’t mean that. You get me nuts sometimes, I say things I don’t mean.
她的男友:我不是那个意思,你让我抓狂的时候我总会说些口不对心的话。
Notes:“bug”的含义非常多,愿意指“小虫子”,在此处表示“烦扰,使……恼怒”;“nuts”原意是“坚果”,在这里表示“抓狂,发疯,忙乱”,有个同义短语“go nuts”例:
Stop bugging me! I have a lot of work to do.
别烦我啦!我还有好多工作要做。
I would go nuts if she keeps talking like that.
她再那样絮叨我会发疯的!
4. have a high opinion of
认为好
I know you have a very high opinion of yourself, but this isn’t all me.
我知道你对自己评价很高,但这并不只是我的问题。
Notes: 此短语表示“对……评价高,觉得……好”,近义的短语有“think highly of ”。例:
They have a high opinion of their English teacher.
【“我恋爱了”,美剧中最常表达恋爱的7个词】相关文章:
★ 中考常见的词组
★ 美国人易错的词
★ 美国人最炫的口语
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19