十、外长们呼吁加强澜湄合作机制建设,强调外交部门有必要发挥对澜湄合作的统筹协调和指导作用,同意在各国外交部内建立澜湄合作协调机构/国家秘书处,以有效协调各领域合作,跟进项目落实,确保澜湄合作不断向前发展。
11. The Ministers reviewed and endorsed the General Principles for the Establishment of the Joint Working Groups on the LMC Key Priority Areas to standardize the purpose, composition, scope of work, meeting model and line of report of the JWGs, and looked forward to the early establishment and operation of the JWGs by relevant line agencies in charge of the key priority areas in the six countries with reference to the above-mentioned principles.
十一、外长们审议通过了“澜湄合作优先领域联合工作组筹建原则”,对工作组宗旨、组成、工作范畴、会议模式、汇报机制等进行规范,并期待六国有关优先领域部门参照上述原则尽快组建联合工作组并投入运作。
12. The Ministers encouraged the line agencies of each country to strengthen communication, coordination and consultation, implement the Early Harvest Projects for the benefit of the people, and launch collection of the second batch of Cooperation Projects, which shall be in line with the Principles for Selecting the Cooperation Projects, in due course.
十二、外长们鼓励各国领域部门加强沟通、协调和协商,落实好早期收获项目,使之惠及各国民众,同时根据合作项目遴选原则适时启动第二批合作项目征集工作。
【澜沧江—湄公河合作第二次外长会联合资讯公报】相关文章:
★ 一年级英语下册《Chapter9 We like dolls》教学设计
★ 小学英语教学过程中,教学原则与教学方法如何有机结合(2)
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12