《阅读理解特训:3真2模含解析》2016届高三英语二轮突破54
阅读理解(共20小题;每小题2分,满分40分)
阅读下列短文,从每题所给的四个选项(A、B、C和D)中,选出最佳选项。
A
Dutch treat is a late-nineteenth-century term, and it originally refers to a dinner where everyone is expected to pay for his own share of the food and drink. If people go “Dutch treat”, or simply “go Dutch”, it means that they will share the expenses of a social engagement.
There are many other “Dutch” expressions in English, many of which were invented in Britain in the seventeenth century, when the Dutch and the English were commercial and military rivals. The British used “Dutch” to refer to something bad, cheap and shameful. A “Dutch bargain” at that time was an uneven, one-sided deal; “Dutch reckoning” was an unitemized account; and “Dutch widow” was slang for prostitute. Later centuries brought in “Dutch courage”, for bravery induced by drink; “Dutch concert”, for discordant music; “Dutch nightingale”, meaning a frog; and “double Dutch”, for incomprehensible language, or unintelligible talk.
Some of the expressions are still in use today, but some are not. In fact, in American English, some “Dutch” expressions have nothing to do with the Dutch, but something with the German. It was probably because of the similar spelling and pronunciation that people made a mistake in distinguishing between “Dutch” and “Deutsch” (the German word for German), when German immigrants came to America in the 1700s. For instance, “the Pennsylvania Dutch” refers to the German descendants, instead of the Dutch descendants, living in Pennsylvania.
【(3年高考2年模拟)2016届高三英语二轮突破 阅读理解特训54(含解析)】相关文章:
★ 【优化方案】2017届高考英语二轮复习全国卷Ⅱ题型重组训练:第15组(含解析)
★ 2017高考四川省广安市英语阅读理解一轮系列训练:15(含解析)
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(17)附答案
★ 2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍完形填空之记叙文:创新押题(含解析)
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(20)附答案
★ (3年高考2年模拟)2016届高三英语二轮突破 阅读理解特训48(含解析)
★ 2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍阅读理解七选五:考纲解读(含解析)
★ 2017高考四川省广安市英语阅读理解一轮系列训练:11(含解析)
★ 2017高考四川省广安市英语阅读理解一轮系列训练:18(含解析)
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(19)附答案
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21