允许/答应某人做某事
分析:二者的汉语意思一样。但用法有区别,请看例子:
My father promised me to give up smoking. 我爸爸答应我戒烟。(是“爸爸”戒烟,而不是“我”戒烟。即:动词不定式是主语发出的动作)
My father doesn’t permit/allow me to smoke.我爸爸不允许我抽烟。
在此结构中,动词不定式是宾语发出的动作。
另外,两者的结构区别如下:
promise to do sth.(后跟不定式)
allow/permit doing sth.(后跟动名词)
例:I promised to help him with his English.
Drinking wine is not allowed /permitted in our school.
7.lie—lied—lied—lying
lie—lay—lain—lying
lay—laid—laid—laying
分析:(1)lie—lied—lied—lying意思是“说谎”。
例:I have never lied in my life.
Obviously he was lying.
(2)lie—lay—lain—lying意思是:“躺、平放、卧”“位于”。
例:The children lay on the grass, looking at the beautiful sky.
The look is lying on the desk.
(3)lay—laid—laid—laying
意思是“放置”“产(卵)”“下(蛋)”,lay是原形动词。
【高考英语考点单元训练汇总10】相关文章:
★ 湖南省汝城二中2014届高考英语一轮复习阅读训练 (15)
★ (全国通用)2014届高考英语一轮单元复习 限时强化训练十
★ 湖南省汝城二中2014届高考英语一轮复习阅读训练 (20)
★ 湖南省岳阳市2014高考英语一轮单项选择训练题(5)及答案
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21