资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译10素材
00:00:06,810  我什么都没看到  谢尔顿  I don't see anything at all, Sheldon.  2  00:00:06,880 --> 00:00:10,680  你是医生我听你的  但确实 老有烦人的声音在我耳边响  Well, you're the doctor, but I am constantly hearing this annoying sound.  3  00:00:11,680 --> 00:00:14,180  没错  Me, too.  4  00:00:14,250 --> 00:00:16,080  是一种高频的口哨声吗  Is it a high-frequency whistle?  5  00:00:16,150 --> 00:00:18,080  不  是一种时刻不停的  No, it's more of a relentless,  6  00:00:18,150 --> 00:00:20,710  自以为是的唠叨  narcissistic drone.  7  00:00:20,780 --> 00:00:23,550  没有任何炎症  谢尔顿  Yup, there's no inflammation at all, Sheldon.  8  00:00:23,610 --> 00:00:26,850  那我肯定得肿瘤了  Then it must be a tumor.  9  00:00:26,910 --> 00:00:29,450  我深表怀疑  I Seriously doubt it.  10  00:00:29,510 --> 00:00:31,450  也许是以前小时候常把头塞进马桶冲水  Maybe it's a lingering bacterial infection  11  00:00:31,510 --> 00:00:33,680  造成的永久性细菌感染  from all those childhood toilet swirlies.  12  00:00:35,050 --> 00:00:38,410  真的会这样吗  我以前经常这么干的  Is that possible? I used to get those all the time.  13  00:00:38,480 --> 00:00:41,150  甚至在教堂里  Even in church.  14  00:00:41,210 --> 00:00:45,110  如果是因为这个的话  我倒有个办法  Well if it is from a swirly, there something I can do.  15  00:00:45,180 --> 00:00:47,980  圈  圈  点  点  Okay, circle, circle, dot, dot,  16  00:00:48,050 --> 00:00:51,080  虱子不再烦扰你[美国儿歌]  now you have a cootie shot!  17  00:00:52,310 --> 00:00:54,010  我去睡觉了  I'm going to bed  18  00:00:54,080 --> 00:00:55,880  好的  我马上就来  Okay, I'll be right in.  19  00:00:57,450 --> 00:00:59,110  她不光是在嘲笑我  而且  It's not enough that she mocks me, but that isn't even  20  00:00:59,180 --> 00:01:01,350  把打预防针的流程也搞错了  the correct procedure for a cootie shot.  21  00:01:01,410 --> 00:01:04,180  你知道斯蒂芬妮到这里来不是为了  Do you understand that Stephanie's not here  22  00:01:04,250 --> 00:01:06,150  帮你治疗你那些臆想的毛病吧?  to treat your imaginary ailments?  23  00:01:06,210 --> 00:01:11,010  怎么可能是臆想 我老是听见一种高于中央C的八度音  How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C?  24  00:01:11,880 --> 00:01:14,080  这是臆想吗  Is that imaginary?  25  00:01:14,150 --> 00:01:18,380  我看不是  I don't think so.  26  00:01:19,410 --> 00:01:21,280  晚安  Good night.  27  00:01:21,350 --> 00:01:22,850  莱纳德  还有件事  Leonard,there's one more thing.  28  00:01:22,910 --> 00:01:25,010  根据我们的合租协议第一章第三段  Under Article One, Section Three of our Roommate Agreement,  29  00:01:25,080 --> 00:01:26,550  我要召开一个紧急会议  I'm calling an emergency meeting.  30  00:01:26,610 --> 00:01:27,610  你不是吧  No, you're not.  31  00:01:27,680 --> 00:01:29,600  莱纳德提议不要开会  Leonard moves the meeting not occur.  32  00:01:29,600 --> 00:01:32,410  有人同意么  没有  提议不予采纳  Is there a second? None heard, the motion fails.  33  00:01:32,610 --> 00:01:35,350  在会议的开头  我想祝贺你  I'd like to begin the meeting by congratulating you  34  00:01:35,410 --> 00:01:38,110  和斯蒂芬妮医生恋情有了进展  on the progress in your relationship with Dr. Stephanie.  35  00:01:38,180 --> 00:01:39,510  谢谢  Thank you.  36  00:01:39,580 --> 00:01:41,610  那也就是说  我们必须讨论  That being said, we have to discuss  37  00:01:41,680 --> 00:01:44,410  对于"同居"附加条例的执行问题  the implementation of the agreed upon "cohabitation" rider  38  00:01:44,480 --> 00:01:45,750  因为你们两人现在  whichas been activated now that  39  00:01:45,810 --> 00:01:47,610  已经住在一起了  the two of you are living together.  40  00:01:47,610 --> 00:01:49,070  我们没有啊  We're not living together.  41  00:01:49,070 --> 00:01:50,770  我有不同意见  I beg to disagree  42  00:01:51,000 --> 00:01:53,090  某女性被认定为  "A girlfriend shall be deemed  43  00:01:53,090 --> 00:01:55,190  跟莱纳德  前引号  同居  后引号  quote living with un-quote Leonard  44  00:01:55,190 --> 00:01:57,010  的时间条件是  第一  连续十晚  when she has stayed over for A: ten consecutive nights,  45  00:01:57,080 --> 00:01:59,510  或第二  三周之内超过九晚  or B:  more than nine nights in three week period,  46  00:01:59,580 --> 00:02:02,030  或第三  一个月之内的所有周末  or C: all the weekends of a given month  47  00:02:02,030 --> 00:02:03,850  再加上三个非周末  plus three weeknights.  48  00:02:05,850 --> 00:02:08,810  这太荒唐了  That's absurd.  49  00:02:08,880 --> 00:02:12,210  你自己都签名了  看  莱  莱  莱  You initialed it. See? L.H., L.H., L.H.  50  00:02:12,280 --> 00:02:16,110  我签名的原因是因为 我觉得这些条例永远都用不上的  Wait, I only initialed it because I never thought it would happen!  51  00:02:17,250 --> 00:02:18,610  我还签了一条  I initialed another clause  52  00:02:18,680 --> 00:02:22,380  上面说如果我有超能力的话  就让你做我搭档  naming you my sidekick in case I get superpowers.  53  00:02:22,450 --> 00:02:25,050  是啊  没错  Hmm, yes, you did.  54  00:02:25,110 --> 00:02:29,150  我们再来温故一下需要执行哪些条例  Now, to review the following provisions are hereby activated:  55  00:02:29,210 --> 00:02:33,380  在冰箱里  我们不能再使用 两个单人层和一个公用层了  In the refrigerator, as opposed to us having two separate shelves and one communal shelf,  56  00:02:33,450 --> 00:02:36,810  现在我们三个人每人使用一层 然后冰箱门变作公用  the three of us now get individual shelves and the door becomes communal.  57  00:02:36,880 --> 00:02:40,810  下一条  房间清扫工作 应从每周两次增加为每周三次  Next, apartment vacuuming shall be increased from two to three times a week  58  00:02:40,880 --> 00:02:43,680  以解决日益增加的死皮细胞  to accommodate the increased accumulation of dead skin cells.  59  00:02:43,750 --> 00:02:46,250  第三  厕所使用时间表  我了解到  Third,the bathroom schedule. Now, I'm given to understand  60  00:02:46,310 --> 00:02:50,150  女人对厕所的用法有所不同  所以我们应该讨论一下  women have different needs, so, we'll have to discuss that.  61  00:02:52,180 --> 00:02:53,980  我去睡觉了  I'm going to bed.  62  00:02:54,050 --> 00:02:56,910  你至少也得把这带走吧  At least take this with you.  63  00:02:56,980 --> 00:03:00,910  别忘了让斯蒂芬妮签名  这里  这里  这里  Look, and have Stephanie initial here, here, here, here...  64  00:03:00,980 --> 00:03:04,180  还有  这里  and... here.  65  00:03:04,250 --> 00:03:05,980  这一条规定  从现在起她不能  This states that she does not now  66  00:03:06,050 --> 00:03:09,250  也不准计划演奏打击乐器或者铜管乐器  nor does she intend to play a percussive or brass instrument.  67  00:03:24,680 --> 00:03:29,150  肯定是肿瘤 压迫听觉神经了  Sure sounds like a tumor pressing on the auditory nerve.  68  00:03:53,610 --> 00:03:56,280  绝对不行  No, absolutely not.  69  00:03:56,280 --> 00:03:57,570  这又没什么  It's not a big deal.  70  00:03:57,570 --> 00:03:59,610  我们有卫生手套的  We have latex gloves.  71  00:03:59,710 --> 00:04:01,680  我不管你出现了什么症状  I don't care what the symptoms are,  72  00:04:01,750 --> 00:04:04,810  我女朋友是不会帮你做前列腺检查的  my girlfriend is not going to give you a prostate exam.  73  00:04:06,350 --> 00:04:08,210  谢尔顿  Hi, Sheldon.  74  00:04:08,280 --> 00:04:10,110  早上好  斯蒂芬妮医生  Good morning, Dr. Stephanie.  75  00:04:10,180 --> 00:04:14,150  我想莱纳德昨晚肯定让你性福了吧  I trust Leonard satisfied you sexually last night.  76  00:04:15,250 --> 00:04:17,650  谢尔顿  这种问题不能随便问的  Sheldon, we don't ask questions like that.  77  00:04:17,710 --> 00:04:19,750  那我怎么总听到你在问啊  I heard you ask it over and over.  78  00:04:21,080 --> 00:04:23,850  我只问一次怎么就错了  How is it inappropriate for me to ask it once?  79  00:04:23,910 --> 00:04:25,680  他非常棒  He did very nicely.  80  00:04:25,750 --> 00:04:27,450  看见没  她不生气  See? She's not offended.  81  00:04:27,480 --> 00:04:29,380  而且你也得到结果了  And now you finally have an answer.  82  00:04:30,710 --> 00:04:32,910  没咖啡了  需要咖啡  Out of coffee. Need coffee.  83  00:04:32,980 --> 00:04:34,880  你好  Oh, hello.  84  00:04:34,950 --> 00:04:37,380  斯蒂芬妮  是吗  Hi! Stephanie, right?  85  00:04:37,450 --> 00:04:40,850  是  你...你是  Uh-huh. And-And- And you are?  86  00:04:40,910 --> 00:04:41,980  佩妮  我就住对门  Penny, I live across the hall.  87  00:04:42,910 --> 00:04:44,110  我听说了你很多事情  I've heard a lot about you.  88  00:04:44,180 --> 00:04:46,250  是吗  Really? Mm-hmm.  89  00:04:46,310 --> 00:04:48,580  怎么没人跟我提起你啊  I haven't heard a thing about you.  90  00:04:55,810 --> 00:04:57,010  莱纳德  Leonard?  91  00:04:58,050 --> 00:04:59,250  为什么你从来都没跟我说起过  Why haven't I heard a thing  92  00:04:59,310 --> 00:05:01,410  这个住在你对门的  about this woman who lives across the hall  93  00:05:01,480 --> 00:05:05,880  喜欢早上跑这儿来的女人  还穿着内衣  and comes into your apartment in the morning...in her underwear?  94  00:05:12,350 --> 00:05:15,110  她听说过你是因为  She's heard about you because we're, you know,  95  00:05:15,180 --> 00:05:19,410  你是我女朋友  而你没听说过她则是因为  involved and you haven't heard about her because...  96  00:05:19,480 --> 00:05:22,110  我从没跟她上过床  我发誓  I never slept with her, I swear!  97  00:05:23,510 --> 00:05:26,280  不过话说回来  这倒并不是因为莱纳德不想  In Leonard's defense, it wasn't for lack of trying.  98  00:05:27,950 --> 00:05:29,210  谢谢你  谢尔顿  Thank you, Sheldon.  99  00:05:29,280 --> 00:05:30,550  别客气  莱纳德  You're welcome, Leonard.  100  00:05:31,810 --> 00:05:33,950  我的意思是  Look, I'm just saying, um...  101  00:05:34,010 --> 00:05:38,340  佩妮是我们众多邻居中的一位  Penny is one of our many neighbors, you know,  102  00:05:38,340 --> 00:05:43,010  在我们这幢楼里  邻居们进进出出  很随便的  不讲究穿着  and in our building, neighbors come and go, it's very casual, no dress code.  103  00:05:43,080 --> 00:05:47,040  实际上  有好几天早上  我都是穿着睡衣  In fact, some mornings I'll just mosey down to the third floor  104  00:05:47,040 --> 00:05:49,700  荡到三楼瓦塔比蒂安太太家里跟她一起吃麦片的  in my pajamas and have cereal with Mrs. Vartabedian.  105  00:05:50,080 --> 00:05:51,070  真的吗  Really?  106  00:05:51,070 --> 00:05:52,260  我怎么从来都没被瓦塔比蒂安太太  I have never once been invited  107  00:05:52,260 --> 00:05:54,250  邀请去共进麦片的  to have cereal with Mrs. Vartabedian.  108  00:05:54,780 --> 00:05:56,350  她看你不爽  She doesn't like you.  109  00:05:58,250 --> 00:06:00,310  你不是要去切除什么胆囊么  You have a gall bladder to remove and I have  110  00:06:00,380 --> 00:06:03,410  我要去洗澡了  而佩妮要穿衣服了  to get in the shower and Penny has clothes to put on, so...  111  00:06:04,610 --> 00:06:06,480  很高兴能见到你  Well, it was very nice meeting you.  112  00:06:06,550 --> 00:06:08,080  我也很高兴终于见到你了  Nice to finally meet you, too.  113  00:06:08,150 --> 00:06:09,150  我们今天晚上见?  And I'll see you tonight?  114  00:06:09,210 --> 00:06:10,750  好的  再见  Okay, bye-bye.  115  00:06:18,850 --> 00:06:24,310  我到底做了什么事情  招惹到了瓦塔比蒂安太太  What could I possibly have done to offend Mrs. Vartabedian?  116  00:06:24,380 --> 00:06:27,380  那就是斯蒂芬妮啊  So, that's Stephanie, huh?  117  00:06:27,450 --> 00:06:31,280  为什么我感觉我被做了前列腺检查  Why do I feel like I'm the one that just got the prostate exam?  118  00:06:37,810 --> 00:06:40,180  她人挺好的  You know, she seems very nice.  119  00:06:40,250 --> 00:06:42,180  没错  她太棒了  Oh, she is. She's terrific.  120  00:06:42,250 --> 00:06:44,010  真的是一位好室友  And she's proving to be a valuable roommate.  121  00:06:44,080 --> 00:06:46,550  室友?  你们住一起了?  Roommate? You guys are living together?  122  00:06:46,610 --> 00:06:48,880  想嬉皮士一样  Like hippies.  123  00:06:48,950 --> 00:06:50,510  我们没同居  We're not living together.  124  00:06:50,580 --> 00:06:52,180  你还想看看那些条款吗  Do I have to pull out the paperwork again?  125  00:06:52,250 --> 00:06:54,780  我们没同居  We're not living together.  126  00:06:54,850 --> 00:06:56,010  你确定吗  Are you sure?  127  00:06:56,080 --> 00:06:57,850  我怎么可能不确定  How could I not be sure?  128  00:06:57,910 --> 00:07:00,680  我们试试就知道了  Well, let's find out.  129  00:07:00,750 --> 00:07:02,810  你觉得如果一个女人和我同居的话  Don't you think if a woman was living with me  130  00:07:02,880 --> 00:07:04,210  我会意识不到么  I'd be the first one to know about it?  131  00:07:04,280 --> 00:07:07,510  亲爱的  你肯定是那个最后知道的  Oh, sweetie, you'd be the last one to know about it.  132  00:07:10,850 --> 00:07:14,480  很漂亮的衣服嘛  Hmm, cute dresses.  133  00:07:14,550 --> 00:07:17,880  我打赌你穿这个会很好看  I bet this looks great on you!  134  00:07:17,950 --> 00:07:19,950  我们没有同居  We're not living together.  135  00:07:20,010 --> 00:07:22,210  好吧  Okay, hmm...  136  00:07:22,280 --> 00:07:24,050  香氛蜡烛  毛毛拖鞋  Scented candles, fuzzy slippers,  137  00:07:24,110 --> 00:07:26,850  碎花床单  Ooh! Floral bed sheets?  138  00:07:26,910 --> 00:07:28,780  我们没有同居  We're not living together.  139  00:07:28,850 --> 00:07:30,710  好吧  我继续  Okay, moving on.  140  00:07:30,780 --> 00:07:33,680  迪斯尼乐园里这两位是谁呀  Now, who are these guys at Disney World?  141  00:07:33,750 --> 00:07:36,650  那个大狗叫高飞  Uh, the big dog is Goofy,  142  00:07:36,710 --> 00:07:41,680  那两个戴米奇耳朵的大人我就不知道了  but the older couple with the mouse ears , I have no idea.  143  00:07:43,050 --> 00:07:44,710  我们没有同居  We're not living together!  144  00:07:44,780 --> 00:07:47,350  还不承认嘛  You're going to go down swinging, huh?  145  00:07:47,410 --> 00:07:50,910  好吧  看看你的护肤乳液  All right, well, we got your body lotion,  146  00:07:50,980 --> 00:07:53,050  你的瑞丽杂志  你的首饰盒  your InStyle Magazine, your jewelry box.  147  00:07:53,110 --> 00:07:54,510  我们没有  We're not--  148  00:07:54,580 --> 00:07:57,710  我的蝙蝠侠信号灯去哪了  Where's my Bat Signal?  149  00:07:57,780 --> 00:07:59,150  你有一个蝙蝠侠信号灯  You have a Bat Signal?  150  00:07:59,210 --> 00:08:04,780  我是有过  之前就放这了  I did. It was right here.  151  00:08:04,850 --> 00:08:09,250  一定是她  天呐  我们是同居了  She must've-- Oh, my God, we're living together.  152  00:08:10,310 --> 00:08:12,910  真的吗  你是怎么发现的  Really? What was your first clue?  153  00:08:28,080 --> 00:08:28,750  新裤子  New pants?  154  00:08:28,810 --> 00:08:31,410  是啊  斯蒂芬妮买给我的  Yeah, Sthanie got them for me.  155  00:08:31,480 --> 00:08:33,750  不错嘛  棉的  Nice. Cotton?  156  00:08:33,810 --> 00:08:38,410  事实上  我觉得更像是羊毛和火红蚁的混合物  Actually, I think it's more of wool, fire ant blend.  157  00:08:39,080 --> 00:08:41,480  这么说你的女朋友替你买衣服啦  So, the girlfriend's buying clothes for you, huh?  158  00:08:41,480 --> 00:08:42,050  很亲密嘛  Sounds serious.  159  00:08:42,110 --> 00:08:43,380  没错  It is actually.  160  00:08:43,450 --> 00:08:45,850  事实上  我也想了很多  In fact, I gave it a lot of thought  161  00:08:45,910 --> 00:08:49,080  我觉得我们是时候搬到一起住了  and I decided it was time for us to live together.  162  00:08:50,850 --> 00:08:54,150  莱纳德  大错特错  Ba Oh, Leonard, huge mistake.  163  00:08:54,150 --> 00:08:56,450  外面的女人多的就像自助餐厅里的食物  There's a whole buffet of women out there and you're just  164  00:08:56,510 --> 00:08:58,950  你却站在角落里吃着同样的芥末蛋  standing in the corner eating the same deviled egg  165  00:08:59,010 --> 00:09:00,680  日复一日  over and over again.  166  00:09:01,980 --> 00:09:04,910  至少我有鸡蛋吃  你有什么  At least I have an egg. What do you have?  167  00:09:04,980 --> 00:09:08,850  一打随意取用的潜在性伴侣  A veritable smorgasbord of potential sexual partners.  168  00:09:08,910 --> 00:09:11,470  看到那个金发美女了吗  See the blonde over there?  169  00:09:12,880 --> 00:09:15,950  我能去泡她你就不行  I can hit on her and you can't.  170  00:09:16,010 --> 00:09:17,950  去泡啊  So, go hit on her.  171  00:09:22,950 --> 00:09:24,810  她不是我喜欢的类型  She's not my type.  172  00:09:26,080 --> 00:09:28,530  真遗憾  她刚才还偷看你来着呢  Too bad, 'cause she was checking you out before.  173  00:09:28,530 --> 00:09:29,220  她有嘛  She was?  174  00:09:29,220 --> 00:09:30,530  当然没有  看看她  Of course not. Look at her.  175  00:09:32,160 --> 00:09:35,350  我不关心你们怎么想  I don't care what you guys think.  176  00:09:35,350 --> 00:09:38,160  斯蒂芬妮和我住在一起很开心  Stephanie and I are very happy living together.  177  00:09:38,180 --> 00:09:39,810  我愿意给你们20块钱  I will give either of you 20 dollars, right now  178  00:09:39,880 --> 00:09:41,480  你们谁能跟我换换裤子呀  to trade pants with me.  179  00:09:48,350 --> 00:09:50,450  谢尔顿  你跟这干嘛呢  Sheldon, what are you doing here?  180  00:09:50,510 --> 00:09:51,980  等下  Hang on.  181  00:09:52,880 --> 00:09:55,950  高压130低压80  有点高  130 over 80. A little high.  182  00:09:57,110 --> 00:09:58,480  可能是紧张的缘故  We can attribute that to the stress  183  00:09:58,550 --> 00:10:00,780  因为我得悄悄溜过保安室  of sneaking past the security desk.  184  00:10:00,850 --> 00:10:02,250  你哪来的听诊器呀  Where did you get the stethoscope  185  00:10:02,310 --> 00:10:03,510  还有这个血压袖带  and the blood pressure cuff?  186  00:10:03,580 --> 00:10:06,450  我阿姨玛丽昂给我的12岁生日礼物  My aunt Marion gave them to me for my 12th birthday.  187  00:10:07,880 --> 00:10:09,750  她觉得如果我挂了理论物理  She thought if I failed at theoretical physics  188  00:10:09,810 --> 00:10:12,310  得有个谋生的手艺  that I should have a trade to fall back on.  189  00:10:13,650 --> 00:10:15,010  顺便说一下  那个血压袖带  And by the way, the blood pressure cuff  190  00:10:15,080 --> 00:10:17,080  叫做血压计  is called a sphygmomanometer.  191  00:10:17,150 --> 00:10:18,650  谢谢  Thank you.  192  00:10:18,710 --> 00:10:20,680  他们在医学院没有教过你吗  Didn't they teach you that in medical school?  193  00:10:20,750 --> 00:10:23,150  我有点忙  谢尔顿  I'm kinda busy here, Sheldon.  194  00:10:23,210 --> 00:10:24,480  我了解  I understand.  195  00:10:24,550 --> 00:10:27,550  我就是需要你授权这些检查  All I need is for you to authorize these tests.  196  00:10:27,610 --> 00:10:30,050  心脏负荷检查  全身磁共振成像  A cardiac stress test, a full body MRI,  197  00:10:30,110 --> 00:10:32,710  肌电图  全血细胞计数  葡萄糖基线  anlectromyogram, a CBC, baseline glucose.  198  00:10:32,780 --> 00:10:34,310  上消化道  Upper GI?  199  00:10:34,380 --> 00:10:36,450  还有腹腔镜检查  Oh, and an exploratory laparoscopy.  200  00:10:36,510 --> 00:10:38,410  上次我打嗝了  感觉像是我的隔膜  Last time I had hiccups, it felt like my diaphragm  201  00:10:38,480 --> 00:10:40,080  在向我示意  was just going through the motions.  202  00:10:40,150 --> 00:10:41,950  回家吧  谢尔顿  Go home, Sheldon.  203  00:10:42,010 --> 00:10:44,680  至少给我做个上消化道检查吧  Can I at least have the upper GI?  204  00:10:44,750 --> 00:10:47,850  我都已经喝了钡水了  I already drank the barium!  205  00:10:51,380 --> 00:10:53,080  太好了  你有衣服柔顺剂嘛  Oh, good. Do you have any fabric softener?  206  00:10:53,110 --> 00:10:54,680  有啊  Yeah, sure.  207  00:11:03,610 --> 00:11:06,550  你洗什么呢  洗鳄鱼呐  What are you washing? A crocodile?  208  00:11:06,610 --> 00:11:09,510  不是  是斯蒂芬妮买给我的裤子  No, the pants that Stephanie got me.  209  00:11:09,580 --> 00:11:12,080  亲爱的  这种裤子不能机洗的  Oh, sweetie, you can't machinwash these.  210  00:11:12,150 --> 00:11:13,150  洗了就毁了  They'll be ruined.  211  00:11:13,210 --> 00:11:14,580  -真的吗  -没错  -Are you sure? -Absolutely.  212  00:11:18,420 --> 00:11:21,240  不要吧  你早点告诉我就好了  Oh, no. I wish you'd told me that sooner.  213  00:11:24,940 --> 00:11:26,460  你们有什么状况么  Are you guys having problems?  214  00:11:26,460 --> 00:11:27,860  我们都很好啊  No, everything's fine.  215  00:11:27,860 --> 00:11:28,660  真的么  Really?  216  00:11:28,730 --> 00:11:30,590  是啊  很好啊  Yeah. It's wonderful.  217  00:11:31,630 --> 00:11:35,730  好吧  可能住在一起这件事  Okay, maybe this whole living together  218  00:11:35,790 --> 00:11:37,700  发生得太快了  但没有问题的  挺好的  happened kind of suddenly, but it's fine, it's great.  219  00:11:38,180 --> 00:11:39,840  好吧莱纳德  亲爱的你知道  Okay, Leonard, honey, you know,  220  00:11:39,840 --> 00:11:41,730  如果你对于你们的关系感到不自在了  if you're uncomfortable with the way things are going,  221  00:11:41,790 --> 00:11:42,960  你是可以讲出来的  you're allowed to say something.  222  00:11:43,030 --> 00:11:46,030  真的么  听起来不大对劲  Are you sure? That doesn't sound right.  223  00:11:46,090 --> 00:11:49,190  相信我  你的感受和她的一样重要  Believe me, your feelings are just as important as hers.  224  00:11:50,260 --> 00:11:53,730  这个听起来也不对劲  No that doesn't sound right either.  225  00:11:53,790 --> 00:11:55,590  就直接告诉她你想要  Just tell her you need the relationship to move  226  00:11:55,660 --> 00:11:58,430  慢慢来  at a pace that you both are comfortable with.  227  00:11:59,630 --> 00:12:02,090  好吧  我可以这么和她说  Yeah, I could say something like that to her.  228  00:12:02,160 --> 00:12:04,130  我这就去说  I'll go do that.  229  00:12:04,190 --> 00:12:06,290  谢了  Thank you.  230  00:12:06,360 --> 00:12:07,430  没事  Sure.  231  00:12:12,860 --> 00:12:15,390  你很擅长这个嘛  You have a really good grasp on this.  232  00:12:15,460 --> 00:12:17,560  你和她谈谈是不是更好  Maybe you could talk to her?  233  00:12:17,660 --> 00:12:20,330  你开玩笑呢吧  You're kidding, right?  234  00:12:20,390 --> 00:12:23,230  没有  不过没关系  No, but that's okay.  235  00:12:25,460 --> 00:12:27,730  我去和她谈  I'll go talk to her.  236  00:12:30,180 --> 00:12:31,770  你想和我一起去嘛  Want to come with?  237  00:12:32,480 --> 00:12:34,420  快去  Go!  238  00:12:45,890 --> 00:12:47,030  不是吧  Oh, no.  239  00:12:47,090 --> 00:12:48,830  怎么咧  Whaa??  240  00:12:48,890 --> 00:12:52,900  你说对了  你嗓子发炎了  You were right. Your larynx is terribly inflamed.  241  00:12:52,900 --> 00:12:54,430  我是说  我从来没见过更糟糕的了  I mean, I've never seen anything like it.  242  00:12:54,490 --> 00:12:56,830  我就知道  I knew it!  243  00:12:58,030 --> 00:13:00,590  我该怎么办  What do I do?!  244  00:13:00,660 --> 00:13:04,590  你必须马上停止说话  You're going to need to stop talking immediately.  245  00:13:04,660 --> 00:13:06,260  要多久  For how-- Dut-dut-dut.  246  00:13:07,990 --> 00:13:10,430  现在开始  Immediately.  247  00:13:12,030 --> 00:13:14,060  亲爱的  Hey. Oh, hi, honey.  248  00:13:14,130 --> 00:13:14,960  谢尔顿  Sheldon.  249  00:13:22,660 --> 00:13:24,260  出什么事了  What's going on?  250  00:13:24,330 --> 00:13:28,490  我刚给他来了个谢尔顿切除手术  I just performed a "Sheldonectomy."  251  00:13:28,560 --> 00:13:31,860  小心点  如果没痊愈  下次会更厉害  Careful, if you don't get it all, it'll only come back worse.  252  00:13:32,890 --> 00:13:34,130  知道了  Gotcha.  253  00:13:34,190 --> 00:13:35,760  听着  我们得谈谈  Listen, we need to talk.  254  00:13:37,990 --> 00:13:40,690  我们谈谈吧 还是我们得谈谈  Do we need to talk or "do we need to talk"?  255  00:13:40,760 --> 00:13:43,290  你说什么呢  I don't know what that means.  256  00:13:43,360 --> 00:13:47,190  好吧  你为什么不直接告诉我 你想要告诉我什么  Okay, why don't you just tell me what it is you have to tell me?  257  00:13:47,260 --> 00:13:51,390  好的  那个  就是  Okay, um, well, look, it's just that...  258  00:13:51,460 --> 00:13:55,330  你我的进展太快了  things between you and me have been going pretty quick.  259  00:13:55,390 --> 00:13:56,790  然后捏  And...?  260  00:13:56,860 --> 00:13:58,930  我有点怕怕  It's just a little scary.  261  00:13:58,990 --> 00:14:01,830  又惊又喜那种对吧  Well, yeah, but scary good, right?  262  00:14:01,890 --> 00:14:04,490  当然  Sure...  263  00:14:04,560 --> 00:14:08,660  怕怕什么时候不是又惊又喜呢  When is scary not good?  264  00:14:08,730 --> 00:14:13,160  但是  我也有感受的对吧  But... okay, um, I have feelings, right?  265  00:14:14,260 --> 00:14:15,360  好的  那么我表述我的感觉  Okay, and it's perfectly okay  266  00:14:15,430 --> 00:14:17,360  应该没有关系对吧  to express those feelings, right?  267  00:14:17,380 --> 00:14:20,690  当然  亲爱的你为什么不 告诉我你的感受呢  Of course honey why don't you tell me what it is you're feeling?  268  00:14:20,760 --> 00:14:22,760  好的  我就是觉得我们得  Okay, well, I ju... I think it's important to remember  269  00:14:22,830 --> 00:14:27,690  按照我们的步调前进  that we move at a pace that is our speed  270  00:14:27,760 --> 00:14:32,630  囧  我背下来的  and-- Oh, shoot, I had it!  271  00:14:32,690 --> 00:14:34,030  好吧  这样如何  Okay, how about this?  272  00:14:34,090 --> 00:14:36,260  让我说说我的感觉如何  How about I tell you what I'm feeling?  273  00:14:36,330 --> 00:14:38,290  怎么了  What's that?  274  00:14:39,960 --> 00:14:42,660  真的假的  现在吗  Really? Right now?  275  00:14:42,730 --> 00:14:44,490  为什么不  Why not?  276  00:14:44,560 --> 00:14:47,560  刚吃了饭的  饭后不是不能剧烈运动吗  I just ate, aren't you supposed to wait an hour?  277  00:14:49,530 --> 00:14:52,160  是不能游泳吧  I think that's for swimming.  278  00:14:52,230 --> 00:14:54,190  好吧  Oh, okay.  279  00:14:55,630 --> 00:14:57,630  我就希望我不会抽筋就行了  I just hope I don't get cramps.  280  00:15:02,790 --> 00:15:04,360  我把你的衣服放到烘干机里了  Oh, I put your clothes in the dryer.  281  00:15:04,430 --> 00:15:05,590  谢谢  Thank you.  282  00:15:05,660 --> 00:15:07,790  -你的裤子毁了  -太好了  -Your pants are ruined. -Good.  283  00:15:07,860 --> 00:15:11,290  你和斯蒂芬妮谈的如何  So, how did the talk with Stephanie go?  284  00:15:11,360 --> 00:15:17,090  某种意义上讲  谈得超好  Well, um, on one level, really, really well.  285  00:15:17,160 --> 00:15:19,830  你告诉她你想慢点来啦  So, you told her you wanted to slow things down?  286  00:15:19,890 --> 00:15:21,430  没有讲得这么明确  Not specifically,  287  00:15:21,490 --> 00:15:24,390  不过我的确告诉她了我的感受  but, uh, I did tell her that I had feelings.  288  00:15:24,460 --> 00:15:28,360  很好嘛  然后呢  Good, good. And then what?  289  00:15:28,430 --> 00:15:33,860  然后啊  主题就变了  And then, uh, the subject got changed somehow.  290  00:15:33,930 --> 00:15:36,930  你们上床啦  对吧  You had sex, didn't you?  291  00:15:36,990 --> 00:15:40,560  上了一小下  Um... little bit.  292  00:15:42,690 --> 00:15:43,630  什么  What?  293  00:15:43,690 --> 00:15:45,360  没什么  Nothing.  294  00:15:49,960 --> 00:15:53,260  好吧  听起来进展顺利  Okay, well, it sounds like things are going to work out.  295  00:15:53,330 --> 00:15:55,560  是啊  都很好  Yeah, it's all good.  296  00:15:55,630 --> 00:15:56,760  所有问题都会化解  Everything's going to work out.  297  00:15:56,830 --> 00:15:57,860  不管是怎么化解的  One way or another.  298  00:15:57,930 --> 00:16:00,030  拜托  莱纳德  come on, Leonard,  299  00:16:00,060 --> 00:16:03,560  你有权利试着 让事情按照你喜欢的方式来  You are entitled to try and make things go the way you want them to.  300  00:16:03,630 --> 00:16:05,990  -真的吗  -是的  -Really? -Yes!  301  00:16:06,060 --> 00:16:08,790  你不一定总是要顺着女人的意思  You don't always have to go along with what the woman wants.  302  00:16:11,230 --> 00:16:12,630  什么  What?  303  00:16:12,690 --> 00:16:16,690  没什么  就是在重新思考我的整个人生  Nothing. Just... rethinking my whole life.  304  00:16:19,790 --> 00:16:23,990  好吧  事情是这样的  Okay, here's the thing.  305  00:16:24,060 --> 00:16:28,630  我害怕如果我要她搬出去  她会甩了我  I'm afraid that if I ask her to move out, she'll just dump me.  306  00:16:28,690 --> 00:16:30,290  那你就得冒这个险  Well, it's a chance you have to take.  307  00:16:30,360 --> 00:16:32,930  我是说  如果注定要这样  躲也躲不过  I mean, look, if it's meant to be, it'll be.  308  00:16:33,960 --> 00:16:35,330  真会安慰人  Very comforting.  309  00:16:37,090 --> 00:16:40,630  好吧  我怎么和她说  Okay, so what do I say to her?  310  00:16:40,690 --> 00:16:41,990  我不知道  I don't know.  311  00:16:42,060 --> 00:16:45,430  我的意思是别的女人想要和你慢慢来 她们是怎么说的  I mean, what have women said to you when they wanted to slow a relationship down?  312  00:16:45,490 --> 00:16:50,290  我真的很喜欢你 但我想看看和马克会怎样  I really like you, but I want to see how things go with Mark?  313  00:16:52,330 --> 00:16:54,730  是  那倒是可以让你们的关系慢下来  Yeah, that'll slow it down.  314  00:17:00,330 --> 00:17:03,560  抱歉  我打断你了  I'm sorry, I totally interrupted you.  315  00:17:03,630 --> 00:17:05,590  你刚才说什么来着  What were you saying?  316  00:17:05,660 --> 00:17:09,530  对  恩  Oh, right, yeah, um...  317  00:17:09,590 --> 00:17:13,390  斯蒂芬妮  是这样的  So, Stephanie, here's the thing.  318  00:17:13,460 --> 00:17:15,660  我真的很喜欢你  I really like you.  319  00:17:15,730 --> 00:17:19,930  噢  天哪  你要说那番话了  Oh, God, here comes the speech.  320  00:17:21,930 --> 00:17:24,060  什么话  What speech" type="audio/mpeg" />-->
学科中心