资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译13素材
00:00:06,800  先生们 我告诉你们哟  Gentlemen,I put it to you:  2  00:00:06,830 --> 00:00:11,830  最难吃西米布丁也好过其他口味优质布丁  the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor.  3  00:00:13,000 --> 00:00:17,300  首先 明眼人都知道这话错的 因为最好的布丁是巧克力口味  First off,that is axiomatically wrong because the best pudding is chocolate.  4  00:00:17,790 --> 00:00:22,360  其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险  Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death.  5  00:00:22,380 --> 00:00:23,730  是从植物里提取...  It is extracted from the plant...  6  00:00:23,760 --> 00:00:26,930  嘿 我在考虑留点胡子  Hey,I'm thinking of growing a mustache.  7  00:00:28,100 --> 00:00:29,150  不是吧?  No kidding?  8  00:00:29,180 --> 00:00:31,160  傅满洲那样的? 八字胡 又尖又长?  Fu Manchu,a handlebar,pencil?  9  00:00:31,180 --> 00:00:32,600  - 是从植物中提取 - 还没想好呢  - It's extracted from the plant. - I'm not sure yet.  10  00:00:32,610 --> 00:00:35,140  乔治·克鲁尼现在也留胡子呢  You know,George Clooney has one now.  11  00:00:35,150 --> 00:00:38,930  真的? 我看到过他在拉夫斯超市买龙舌兰酒  Really? I once saw him shopping at Ralph's. He was buying tequila.  12  00:00:39,620 --> 00:00:43,070  你以为他们会有仆人跑腿买酒吗?  You'd think a guy like that would have some kind of booze lackey.  13  00:00:47,590 --> 00:00:48,580  好啦 太残忍了  All right,this is cruel.  14  00:00:48,620 --> 00:00:51,370  我们还是让他说完 不然人家要爆头了  We'd better let him finish before his head explodes.  15  00:00:51,710 --> 00:00:53,490  好吧 谢尔顿 为啥西...  All right,Sheldon,why is tap...  16  00:00:53,510 --> 00:00:56,030  西米由食用木薯根茎提取而成  Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta!  17  00:00:56,050 --> 00:00:57,580  由于富含高浓度的氰化物  Due to a high concentration of cyanide,  18  00:00:57,600 --> 00:01:01,180  其本身有毒性 如加工不当即食用会致命  it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly!  19  00:01:04,190 --> 00:01:05,820  现在爽了吧?  Feel better now?  20  00:01:05,830 --> 00:01:09,250  同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁  It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding.  21  00:01:09,270 --> 00:01:12,150  求你们别再耍我了!  And you promised you wouldn't do that anymore!  22  00:01:13,560 --> 00:01:15,300  嘿 霍夫施塔特  Hey,Hofstadter.  23  00:01:15,310 --> 00:01:16,070  嘿 Kripke  Hey,Kripke.  24  00:01:16,090 --> 00:01:18,720  听说你最新的反质子衰变实验了  Heard about your latest anti-proton decay experiment.  25  00:01:18,740 --> 00:01:22,060  收集两万数据 却没啥有用的结果  20,000 data runs and no statistically significant results.  26  00:01:22,090 --> 00:01:24,660  灰常了得  Very impressive.  27  00:01:26,320 --> 00:01:27,550  蠢货一个  What a jerk.  28  00:01:27,560 --> 00:01:31,060  别气馁 莱纳德 没用的结果也是结果  Don't feel bad,Leonard. Negative results are still results.  29  00:01:31,070 --> 00:01:34,510  - 就算两万又算啥 - 行啦!  - Even 20,000 of them. - All right!  30  00:01:35,360 --> 00:01:36,960  求你们别在给我打气了  Please don't cheer me up anymore.  31  00:01:36,970 --> 00:01:39,280  别呀 不要让他打击到你 Kripke哪根葱  Come on. Don't let him get to you. It's Kripke.  32  00:01:39,290 --> 00:01:42,270  对呀 大蠢蛋一个  Yeah,he's a ginormous knob.  33  00:01:42,280 --> 00:01: 46,610  所以他孤单用餐 而不能坐到这酷酷的桌子来  That's why he eats by himself instead of sitting here at the cool table.  34  00:01:47,200 --> 00:01:49,560  说得对呀  For shizzle.  35  00:01:52,070 --> 00:01:56,860  确实啊 Kripke确实缺乏 咱固有的那种基本社交技巧  It's true Kripke lacks the basic social skills that we take for granted.  36  00:01:57,400 --> 00:02:00,070  但他还操控着新的开放科学网格计算机  But he also controls the new open science grid computer  37  00:02:00,100 --> 00:02:04,160  而我需要它来模拟宇宙早期的结构形态  that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe.  38  00:02:04,180 --> 00:02:05,710  看你有没有那命用上吧  Well,good luck getting time on it.  39  00:02:05,730 --> 00:02:08,150  他可只让他的朋友使用  The only people he lets use it are his friends.  40  00:02:08,170 --> 00:02:10,420  那 解决办法很简单嘛  Well,then,the solution is simple.  41  00:02:10,440 --> 00:02:12,260  我去和他做朋友  I shall befriend him.  42  00:02:12,270 --> 00:02:13,720  Kripke!  Kripke!  43  00:02:14,430 --> 00:02:16,400  啥事?  Yeah?  44  00:02:16,430 --> 00:02:19,800  你觉得我们交个朋友如何?  What would you say to the idea of you and I becoming friends?  45  00:02:19,830 --> 00:02:23,910  我觉得木有啥兴趣哟  I would say I have no interest in becoming your friend.  46  00:02:25,020 --> 00:02:26,130  当真?  Really?  47  00:02:26,160 --> 00:02:31,350  你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相当短浅呀  That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable.  48  00:02:32,610 --> 00:02:35,000  不如重新考虑下吧?  Why don't you take some time to reconsider?  49  00:02:35,030 --> 00:02:37,330  行呀 我去想想  Yeah,I'll do that.  50  00:02:38,940 --> 00:02:42,040  看来咱这开局不错啊  Well,I think we're off to a terrific start.  51  00:03:08,700 --> 00:03:09,440  好了  There you go.  52  00:03:09,470 --> 00:03:12,840  现在所有沃尔伍兹发来的邮件 都会直接进入垃圾箱  Now any e-mail from Wolowitz will go right into your spam folder.  53  00:03:14,110 --> 00:03:18,840  多谢 其实骚扰邮件倒没啥 他穿浴衣的度假照比较雷人  Thanks. I mean,the e-mail doesn't bother me as much as the vacation pictures of him in a bathing suit.  54  00:03:19,600 --> 00:03:24,980  是呀 我也收到了 那可不是浴衣 是晒痕  Yeah,I got the same one,and that's not a bathing suit. It's a tan line.  55  00:03:30,090 --> 00:03:32,700  你好 我是谢尔顿·库珀  Hello,this is Sheldon Cooper.  56  00:03:32,710 --> 00:03:36,250  这是给贝瑞·克里帕奇的留言  I am leaving a message for Barry Kripke.  57  00:03:36,270 --> 00:03:40,850  贝瑞 很高兴在食堂与你邂逅  Barry,it was pleasant seeing you today in the cafeteria.  58  00:03:40,860 --> 00:03:44,230  我注意到你买了推荐沙拉  I saw that you purchased the chef's salad.  59  00:03:44,250 --> 00:03:49,690  显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗人把戏  Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat.  60  00:03:51,340 --> 00:03:54,070  不过呢 我希望你用餐愉快  Nevertheless,I hope you enjoyed it.  61  00:03:54,100 --> 00:04:00,060  我在追踪待定友谊的发展状况 期待你来电给它定位哟  I'm following up on our pending friendship and I look forward to hearing from you regarding its status.  62  00:04:01,210 --> 00:04:03,750  我是谢尔顿·库珀  Sheldon Cooper.  63  00:04:05,530 --> 00:04:08,040  胆小发明家又咋了?  What's up with Ichabod?  64  00:04:08,590 --> 00:04:10,490  他在交友呢  Uh,he's trying to make a new friend.  65  00:04:10,510 --> 00:04:12,030  真的? 不错嘛  Oh,really? Well,good for him.  66  00:04:12,040 --> 00:04:16,100  除非他像杰佩托做出皮诺曹 不然没戏的  Well,unless he makes one out of wood like Geppetto,I don't think it's gonna happen.  67  00:04:18,350 --> 00:04:20,180  那你们咋成为朋友的?  How did you guys become friends?  68  00:04:20,200 --> 00:04:23,250  大学公告板上的一张传单  There was a flyer on the bulletin board at the university:  69  00:04:23,260 --> 00:04:26,950  "招募室友 吹口哨的勿扰"  "Roommate wanted.Whistlers need not apply."  70  00:04:27,560 --> 00:04:28,950  你就搬进去了?  And you moved in anyway?  71  00:04:28,970 --> 00:04:30,800  我以为他说着玩的  I assumed he was joking.  72  00:04:30,820 --> 00:04:34,790  你绝对想不到有多少量子物理学家 都有反复无常的一面  You'd be surprised how many particle physicists have a whimsical side.  73  00:04:35,600 --> 00:04:38,330  霍华德和拉吉呢? 我是说他咋和他们好上的?  What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them?  74  00:04:38,340 --> 00:04:41,410  不知道 碳原子是如何构成苯环的?  I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring?  75  00:04:41,420 --> 00:04:44,280  价电子亲近  Proximity and valence electrons.  76  00:04:45,220 --> 00:04:48,270  是呀 你这样说也是哈  Well,sure,when you put it that way.  77  00:04:48,550 --> 00:04:50,720  但相处的也不错是吧  But it all worked out,right?  78  00:04:50,740 --> 00:04:54,160  差不多吧 尽管我很怀念口哨  I suppose. I do miss whistling,though.  79  00:04:54,440 --> 00:04:56,610  不是吧?  Oh,come on. Really?  80  00:04:56,620 --> 00:04:59,120  警告一次  First warning.  81  00:05:02,330 --> 00:05:05,740  佩妮 佩妮 佩妮  Penny? Penny? Penny?  82  00:05:06,660 --> 00:05:09,160  给你的  This is for you.  83  00:05:09,170 --> 00:05:12,000  你好 谢尔顿  Hello,Sheldon.  84  00:05:15,140 --> 00:05:16,300  这是啥?  What is this?  85  00:05:16,330 --> 00:05:17,730  我设计的调查表  It's a questionnaire I devised.  86  00:05:17,750 --> 00:05:20,770  我和一位同事交友遇到点困难  I'm having some difficulty bonding with a colleague at work  87  00:05:20,800 --> 00:05:25,000  所以我想做些小调查 更好的了解 为什么我目前的朋友们喜欢我  so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me.  88  00:05:26,390 --> 00:05:29,570  嗯 这个问题值得考虑  Yes,well,that is a good question.  89  00:05:29,580 --> 00:05:32,340  但你确定这是最好的办法了?  But is this really the best way to figure it out?  90  00:05:32,380 --> 00:05:35,700  问得好 社会学家很大程度是忽悠  I agree. The social sciences are largely hokum.  91  00:05:35,710 --> 00:05:40,240  但又不能插一个电极到你的大脑 探测你对我友谊问题的反应  But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship,  92  00:05:40,250 --> 00:05:43,010  就这方法还凑合了  this is the best I can do.  93  00:05:43,020 --> 00:05:48,620  好 "问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下各方面排序  Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:"  94  00:05:48,640 --> 00:05:54,770  聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?"  Intelligence;ruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"?  95  00:05:56,470 --> 00:05:59,080  也许头一个问题答案过分明显  I know,I may have started out with a fairly obvious one;  96  00:05:59,090 --> 00:06:03,770  谁不知道我最吸引人的特质之一 有趣  an aspect of my most appealing trait: playfulness.  97  00:06:03,780 --> 00:06:05,850  你直接把它排到1号吧  Why don't you just go ahead and rank that number one?  98  00:06:05,880 --> 00:06:07,600  恐怕剩下的我不能指导你了  I'm afraid you're on your own for the rest.  99  00:06:07,630 --> 00:06:09,710  用不了三个小时就可以完成  It should take you no more than three hours.  100  00:06:09,730 --> 00:06:12,380  等下 这玩意儿有多少个问题呀?  Well,wait. How many questions are on this thing?  101  00:06:12,390 --> 00:06:14,810  区区211个  Only 211.  102  00:06:15,260 --> 00:06:19,700  别担心 为了照顾你 这份高中毕业就能读懂  Don't worry. In deference to you,I kept them all at a high school graduate reading level.  103  00:06:21,180 --> 00:06:22,560  还得谢你 哥们儿  Thanks,pal.  104  00:06:22,580 --> 00:06:25,250  客气啥...姐们儿  You got it... buddy.  105  00:06:26,270 --> 00:06:31,390  谢尔顿 亲爱的 你有没有考虑过 通过让人开心来交友啊?  Sheldon,honey,did you ever consider making friends by being,I don't know,pleasant?  106  00:06:32,210 --> 00:06:34,820  那当然是一个发人深思的假设  Well,that's certainly a thought-provoking hypothesis.  107  00:06:34,870 --> 00:06:38,620  我看你论文写这题目好了  May I suggest it as the topic for your essay?  108  00:06:43,720 --> 00:06:47,180  你的调查问卷 十分让人失望呀  Your questionnaire,very disappointing.  109  00:06:50,160 --> 00:06:52,010  我逢题必答呀 谢尔顿  I answered every question,Sheldon.  110  00:06:52,030 --> 00:06:54,870  你选择题很有规律嘛  You answered the multiple choice questions in a pattern:  111  00:06:54,880 --> 00:06:59,720  A B B A C A B B A C  A- B-A-C.A- B-A-C.  112  00:07:01,590 --> 00:07:03,920  你发现了哈  Oh,you picked up on that,huh?  113  00:07:04,630 --> 00:07:06,150  我怎么会发现不了?  How could I not?  114  00:07:06,180 --> 00:07:08,560  行行好 超过200个问题  Come on. There's over 200 questions.  115  00:07:08,570 --> 00:07:10,430  看有些问题吧  And look at some of these things.  116  00:07:10,460 --> 00:07:14,980  "谢尔顿之于友谊如同太空梭之于什么?"  "Sheldon is to camaraderie as the space shuttle is to blank?"  117  00:07:15,450 --> 00:07:17,510  这里有些适合的答案呀  There are a number of acceptable answers.  118  00:07:17,530 --> 00:07:19,730  例如 C近地运输机  For example,Near-Earth transport."  119  00:07:19,740 --> 00:07:23,250  但绝对不是B鳄梨种植工  But certainly not Avocado rancher."  120  00:07:24,460 --> 00:07:29,580  你在论文里还说等到赛昂人接管地球 我在交友方面会更有运气  And your essay suggesting that I'd have better luck making friends if I wait till the Cylons take over?  121  00:07:30,930 --> 00:07:32,650  请别  Please.  122  00:07:32,660 --> 00:07:34,700  等等 那篇我可是认真写的  Now hold on. I put some real work into that.  123  00:07:34,710 --> 00:07:37,300  是呀 可比沃尔伍兹好多了  Yes,well,it's better than what Wolowitz did.  124  00:07:37,330 --> 00:07:41,810  他画了一个大阴囊的发情浣熊  He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum.  125  00:07:43,960 --> 00:07:46,340  还真有点可爱哟  It's kinda cute.  126  00:07:46,640 --> 00:07:48,440  只要不看它那玩意儿  Until you get to the scrotum.  127  00:07:49,250 --> 00:07:52,140  我怎么会有希望建立新的友情关系?  What hope do I have for establishing new relationships given that  128  00:07:52,150 --> 00:07:56,510  现存的朋友们都舍不得用 他们漫长生命的少许小时来帮助我  my current friends apparently could not take a few hours out of their lives to help me?  129  00:07:56,530 --> 00:07:59,390  谢尔顿 我没打算为大蛋蛋浣熊说话  Sheldon,I'm not going to defend a big-balled raccoon.  130  00:08:00,670 --> 00:08:02,770  我看不出你能做到  Well,I don't see how you could.  131  00:08:02,780 --> 00:08:08,690  我想说的是 或许你不能把 这些当作纯粹智力习题来对待  What I'm trying to say is that maybe you can't approach this as a purely intellectual exercise.  132  00:08:09,040 --> 00:08:11,420  你什么意思?  What do you mean?  133  00: 08:11,440 --> 00:08:16,010  还记得你怎么在网上学游泳吗?  Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet?  134  00:08:17,250 --> 00:08:19,750  我是学过游泳  Ididlearn how to swim.  135  00:08:19,770 --> 00:08:21,940  在地板上学的  On the floor.  136  00:08:21,960 --> 00:08:24,740  技巧是相通的  The skills are transferable.  137  00:08:24,750 --> 00:08:27,400  我只是不想到水里去  I just have no interest in going in the water.  138  00:08:27,410 --> 00:08:28,990  那你为啥要学游泳呀?  Then why learn how to swim?  139  00:08:29,000 --> 00:08:30,650  冰盖在融化呀 莱纳德  The ice caps are melting,Leonard.  140  00:08:30,670 --> 00:08:33,690  未来 游泳是不可避免的  In the future,swimming isn't going to be optional.  141  00:08:34,380 --> 00:08:36,620  但你给了我灵感  But you do bring up an interesting point.  142  00:08:36,650 --> 00:08:38,570  我用不着做新的研究  I don't have to break new ground here.  143  00:08:38,600 --> 00:08:40,990  肯定很多研究结果是现存的  I'm sure much of the research already exists.  144  00:08:41,020 --> 00:08:44,790  不 不 我想说的是 如果你想学如何交友  No,no,my point is,if you want to learn how to make friends,  145  00:08:44,810 --> 00:08:47,970  到咖啡店或者博物馆去  then just go out to a coffee shop or a museum.  146  00:08:47,990 --> 00:08:49,120  认识些人 和他们交流  Meet people. Talk to them.  147  00:08:49,130 --> 00:08:52,160  了解下人家的生活  Take an interest intheirlives.  148  00:08:52,170 --> 00:08:54,880  疯了呗  That's insane on the face of it.  149  00:08:55,500 --> 00:08:56,960  - 走吧 - 我们去哪儿?  - Come on. - Where are we going?  150  00:08:56,970 --> 00:08:58,240  你载我去卖场  You're driving me to the mall.  151  00:08:58,250 --> 00:09:02,920  我要去买本现存交友领域的理论大全  I'm going to acquire a book that summarizes the current theories in the field of friend-making.  152  00:09:04,370 --> 00:09:07,880  你干嘛不直接躺地上 游过去呢?  Why don't you just lie down on the floor and swim there?  153  00:09:12,090 --> 00:09:15,090  Coping with the Death of a Loved One.  154  00:09:15,900 --> 00:09:18,500  - 节哀顺变 - 感谢你  - My condolences. - Thank you.  155  00:09:19,420 --> 00:09:21,510  - 家人还是朋友? - 家人  - Family or friend? - Family.  156  00:09:21,520 --> 00:09:23,080  太遗憾了  Too bad.  157  00:09:23,110 --> 00:09:26,700  如果是朋友 我刚好可以填补空缺  If it had been a friend,I'm available to fill the void.  158  00:09:31,590 --> 00:09:34,640  没关系 她满身卫生球味道  It's just as well. She smelled like mothballs.  159  00:09:35,190 --> 00:09:39,120  好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼  Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel.  160  00:09:40,630 --> 00:09:41,810  劳驾  Excuse me.  161  00:09:41,840 --> 00:09:44,910  有交友的书吗?  Do you have any books about making friends?  162  00:09:44,930 --> 00:09:47,250  嗯 有 但都是写给小孩子的  Um,yeah,but they're all for little kids.  163  00:09:47,260 --> 00:09:50,470  我想技巧可以推断 道理相通嘛  I assume the skills can be extrapolated and transferred.  164  00:09:50,500 --> 00:09:53,980  可能吧 就在木火车那边  I guess. They're right over there by the wooden train set.  165  00:09:54,940 --> 00:09:57,290  我爱火车  I love trains.  166  00:09:58,470 --> 00:10:01,070  你当然喜欢了  I bet you do.  167  00:10:02,950 --> 00:10:06,050  哎 呀 还真粘  Oh,my,that's awfully sticky.  168  00:10:08,360 --> 00:10:11,710  好了 我来瞧瞧哈...  All right,let's see...  169  00:10:14,500 --> 00:10:17,680  Bernie Bunny Has Two Daddies Now.  170  00:10:18,380 --> 00:10:21,780  估计是同志兔子的故事  That's probably about homosexual rabbits.  171  00:10:22,320 --> 00:10:25,780  Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus.  172  00:10:25,790 --> 00:10:28,320  读过了 没啥用  Read it. Not helpful.  173  00:10:28,900 --> 00:10:31,790  哦 有了  Oh,here we go.  174  00:10:31,810 --> 00:10:35,480  Stu the Cockatoo Is New at the Zoo.  175  00:10:36,380 --> 00:10:40,980  莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦鹉斯图  "Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana  176  00:10:40,990 --> 00:10:46,390  居住于印第安纳州 韦恩堡  "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu."  177  00:10:47,300 --> 00:10:50,670  没有点交友专家的样子 你说是吧?  Hardly makes her an expert in making friends,wouldn't you agree?  178  00:10:50,680 --> 00:10:53,200  我不喜欢鸟类 它们多吓人  I don't like birds. They scare me.  179  00:10:53,710 --> 00:10:56,340  我也是诶  Me,too.  180  00:10:56,740 --> 00:10:59,730  很多人都意识不到  Most people don't see it.  181  00:11:01,480 --> 00:11:02,870  你读啥呢?  What are you reading?  182  00:11:02,900 --> 00:11:04,130  Curious George.  183  00:11:04,140 --> 00:11:06,220  哦 猴子我可喜欢  Oh,I do like monkeys.  184  00:11:06,230 --> 00:11:08,020  好奇乔治就是猴子  Curious George is a monkey.  185  00:11:08,040 --> 00:11:11,480  算是人格化的 但没错  Somewhat anthropomorphized,but yes.  186  00:11:12,230 --> 00:11:18,170  或许 啥时候咱俩去看个猴子呗 你觉得好不?  Say,maybe sometime you and I could go see monkeys together. Would you like that?  187  00:11:18,180 --> 00:11:19,650  好哇  Okay.  188  00:11:19,680 --> 00:11:21,910  谢尔顿 你干嘛呢?  Sheldon,what are you doing?  189  00:11:21,920 --> 00:11:25,040  我和这小女孩交朋友呢 你叫什么名字?  I'm making friends with this little girl. What's your name?  190  00:11:25,050 --> 00:11:26,060  瑞贝卡  Rebecca.  191  00:11:26,080 --> 00:11:28,300  嗨 瑞贝卡 我是你的新朋友谢尔顿  Hi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.  192  00:11:28,310 --> 00:11:30,750  不 别搞了 走吧  No,you're not. Let's go.  193  00:11:31,110 --> 00:11:34,860  - 我俩聊得正投机呢 - 别抬头 上面有摄像头  - We were really hitting it off. - Don't look up. There's cameras.  194  00:11:38,500 --> 00:11:41,270  我想知道哈 在"你有多了解谢尔顿"那项  ********the "How well do you know Sheldon" section,  195  00:11:41,280 --> 00:11:44,350  他最喜欢的氨基酸 你们填的啥?  what did you put for his favorite amino acid?  196  00:11:45,330 --> 00:11:46,360  - 赖氨酸 - 赖氨酸  - Lysine. - Lysine.  197  00:11:46,370 --> 00:11:49,150  完了 我本来写了赖氨酸 又改了  Damn it,I had lysine and changed it.  198  00:11:49,160 --> 00:11:51,210  太好了 时间刚刚好  Oh,good,you're just in time.  199  00:11:51,230 --> 00:11:55,130  我想我解开了交友解题步骤  I believe I've isolated the algorithm for making friends.  200  00:11:55,530 --> 00:11:58,610  谢尔顿 交友哪有解题步骤啊  Sheldon,there is no algorithm for making friends.  201  00:11:58,630 --> 00:12:00,360  得了 听他讲完 要是真有啥发现  Well,hear him out. If he's really onto something,  202  00:12:00,370 --> 00:12:03,870  咱就在动漫大会上弄个展台 赚他一笔  we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune.  203  00:12:04,630 --> 00:12:07,770  是这样 我最初和Kripke搭话就跟  See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies  204  00:12:07,780 --> 00:12:11,560  鹦鹉斯图刚到公园时一样有着缺陷  as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo.  205  00:12:12,880 --> 00:12:14,390  鹦鹉斯图?  Stu the Cockatoo?  206  00:12:14,400 --> 00:12:17,140  没错 他是动物园新成员  Yes. He's new at the zoo.  207  00:12:17,490 --> 00:12:18,460  超赞的书  It's a terrific book.  208  00:12:18,490 --> 00:12:23,070  我摘录它的精华制作了流程图来指导我  I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process.  209  00:12:23,670 --> 00:12:27,960  有没有考虑过出门时把他装进大木箱里?  Have you thought about putting him in a crate while you're out of the apartment?  210  00:12:28,830 --> 00:12:31,450  你好 Kripke? 我是谢尔顿·库珀  Hello,Kripke? Sheldon Cooper here.  211  00:12:31,460 --> 00:12:34,470  我想到哈 你没回我的电话  It occurred to me that you hadn't returned any of my calls  212  00:12:34,490 --> 00:12:38,220  是因为我没为发展友情提出实际建议  because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship.  213  00:12:38,260 --> 00:12:42,620  或许咱俩该一起吃个饭  Perhaps the two of us might share a meal together.  214  00:12:43,770 --> 00:12:44,990  了解  I see.  215  00:12:45,020 --> 00:12:49,150  那有没有时间喝个热饮?  Well,then perhaps you'd have time for a hot beverage?  216  00:12:49,160 --> 00:12:52,450  最受欢迎的有茶 咖啡 可可  Popular choices include tea,coffee,cocoa.  217  00:12:53,060 --> 00:12:55,300  了解了解 别 先别挂  I see. No,no,no,wait. Don't hang up yet.  218  00:12:55,310 --> 00:12:58,330  那娱乐娱乐怎么样呢?  What about a recreational activity?  219  00:12:58,360 --> 00:13:00,780  我们肯定有共同爱好  I bet we share some common interests.  220  00:13:00,790 --> 00:13:03,410  说说你有啥兴趣爱好  Tell me an interest of yours.  221  00:13:03,420 --> 00:13:06,980  真的呀? 骑真马?  Really? On actual horses?  222  00:13:08,610 --> 00:13:11,520  再说个兴趣爱好  Tell me another interest of yours.  223  00:13:11,530 --> 00:13:15,860  抱歉 不到逼不得已 我才不下水游泳  I'm sorry. I have no desire to get in the water till I absolutely have to.  224  00:13:15,870 --> 00:13:18,140  再说个兴趣爱好  Tell me another interest of yours.  225  00:13:18,170 --> 00:13:20,090  哦这问题要无限循环下去了  Uh-oh,he's stuck in an infinite loop.  226  00:13:20,110 --> 00:13:22,280  我来搞定  I can fix it.  227  00:13:22,880 --> 00:13:27,480  有意思 但口技不是个人娱乐项目吗?  Interesting,but isn't ventriloquism by definition a solo activity?  228  00:13:27,490 --> 00:13:30,680  再说个兴趣爱好  Yeah. Tell me another interest of yours.  229  00:13:32,520 --> 00:13:35,370  你喜不喜欢猴子呀?  Is there any chance you like monkeys?  230  00:13:35,760 --> 00:13:39,410  你咋回事嘛? 人人都喜欢猴子  What is wrong with you? Everybody likes monkeys.  231  00:13:40,260 --> 00:13:43,200  别挂 Kripke  Hang on,Kripke.  232  00:13:43,750 --> 00:13:48,320  没办法时 选择不太讨厌的项目  A loop counter and an escape to the least objectionable activity.  233  00:13:48,350 --> 00:13:50,380  霍华德 聪明啊  Howard,that's brilliant.  234  00:13:50,390 --> 00:13:52,950  你居然想到了  I'm surprised you saw that.  235  00:13:53,860 --> 00:13:57,600  天呀 谢尔顿咋交不到朋友呢?  Gee,why can't Sheldon make friends?  236  00:13:57,930 --> 00:14:01,270  好了 Kripke 你刚说那兴趣爱好 是我不太讨厌的  All right,Kripke,that last interest strikes me as the least objectionable,  237  00:14:01,310 --> 00:14:04,980  我提议咱一起去玩  and I would like to propose that we do that together.  238  00:14:04,990 --> 00:14:07,300  明天  Tomorrow.  239  00:14:07,310 --> 00:14:10,900  是的 我付钱 好的 拜拜  Yes,I'll pay. All right,good-bye.  240  00:14:11,560 --> 00:14:16,240  好啦 该学学攀岩了  All right. Time to learn rock climbing.  241  00:14:24,150 --> 00:14:27,650  要知道 我超喜欢口技哟  You know,I am a fan of ventriloquism.  242  00:14:27,930 --> 00:14:31,380  要不你我还有你的小假人去喝个热饮  Maybe you,me and your dummy could go get a hot beverage.  243  00:14:31,390 --> 00:14:33,690  你喝时他表演  He could talk while you drink.  244  00:14:34, 580 --> 00:14:37,260  不鸟 我想攀岩  Nope. I wanna climb some rocks.  245  00:14:41,990 --> 00:14:47,180  这家伙比在电脑上看起来大啊  This appears significantly more monolithic than it did on my laptop.  246  00:14:48,070 --> 00:14:52,410  想看原始人怎么用骨头当武器呢  One expects to see hominids learning to use bones as weapons.  247  00:14:52,940 --> 00:14:54,200  你恐高啊 库珀?  You afraid of heights,Cooper?  248  00:14:54,210 --> 00:14:57,240  哪能啊 恐高完全不合理  Hardly. A fear of heights is illogical.  249  00:14:57,560 --> 00:15:01,130  然而害怕掉下来 才是有发展眼光的说法  A fear of falling,on the other hand,is prudent and evolutionary.  250  00:15:01,420 --> 00:15:06,830  你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?  What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship?  251  00:15:06,840 --> 00:15:10,700  好啦 这开生日会呢 小盆友都爬  Come on,they have birthday parties here. Little kids climb this.  252  00:15:12,230 --> 00:15:15,100  小原始人吧  Little kid hominids perhaps.  253  00:15:18,410 --> 00:15:23,240  你工作就干这点事啊? 父母一定很骄傲哈  So is this your entire job? Your parents must be so proud.  254  00:15:24,500 --> 00:15:27,460  - 来啊 库珀 - 来了 Kripke  - Let's go,Cooper. - I'm coming,Kripke.  255  00:15:27,900 --> 00:15:31,440  好的 绳子貌似很结实  Okay,the harness seems to be secure.  256  00:15:32,060 --> 00:15:36,150  刚才有点不能自制 但网上说那是正常情况  A small amount of incontinence just now,but the Web site said that's to be expected.  257  00:15:40,090 --> 00:15:45,210  也不咋难嘛 像是垂直游泳  this isn't so bad. It's like vertical swimming.  258  00:15:46,350 --> 00:15:48,570  嘿 瞧瞧 库珀 都爬到一半了  Hey,look at you,Cooper. You're almost halfway to the top.  259  00:15:48,580 --> 00:15:50,900  是吗?  I am?  260  00:15:52,390 --> 00:15:56,300  我错了 我恐高  I was wrong. It is a fear of heights.  261  00:15:56,310 --> 00:15:57,540  你还好吗 库珀?  You all right there,Cooper?  262  00:15:57,570 --> 00:15:58,790  不太好  Not really.  263  00:15:58,810 --> 00:16:02,730  感觉像是反正切曲线接近渐近线了  I feel somewhat like an inverse tangent function that's approached an asymptote.  264  00:16:02,740 --> 00:16:04,100  你是说你卡住了?  Are you saying you're stuck?  265  00:16:04,110 --> 00:16:08,110  反正切曲线接近渐近线 哪个字你不明白啊?  What part of inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand?  266  00:16:08,120 --> 00:16:12,030  我都明白 我又不是白痴 接着爬啦  I understood all of it. I'm not a moron. Just keep going.  267  00:16:12,600 --> 00:16:13,940  我想我做不到  Yeah,I don't think I can.  268  00:16:13,970 --> 00:16:16,510  那就爬下去  Well,then climb back down.  269  00:16:16,830 --> 00:16:19,810  不行 更没可能了  No,that doesn't seem any more likely.  270  00:16:19,820 --> 00:16:21,710  你打算咋办 库珀?  What's your plan,Cooper?  271  00:16:21,730 --> 00:16:26,600  不能算是啥打算 我想我要晕菜了  Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out.  272  00:16:36,270 --> 00:16:38,550  抱歉 咱再做一次行吗?  I'm sorry,can we please just do it one more time?  273  00:16:38,560 --> 00:16:42,710  好的 一二 一二三  Okay. One,two,one,two,three,and...  274  00:16:56,590 --> 00:16:59,370  小事一件 但真是怀念啊  It's a little thing,but you really do miss it.  275  00:17:00,330 --> 00:17:01,510  大家好  Hello,everyone.  276  00:17:01,540 --> 00:17:05,100  我带新朋友贝瑞·克里帕奇回家吃饭了  I brought my new friend Barry Kripke home for dinner.  277  00:17:07,560 --> 00:17:09,690  你们也好啊  Hello to you,too.  278  00:17:09,710 --> 00:17:10,810  攀岩怎样?  How was rock climbing?  279  00:17:10,830 --> 00:17:12,600  他晕过去了  He passed out.  280  00:17:12,610 --> 00:17:15,380  跟个意大利腊肠一样吊在那  Just hung there like a big salami.  281  00:17:16,710 --> 00:17:18,570  那 那 那是我的座  Tha-tha-that's where I sit.  282  00:17:18,600 --> 00:17:22,070  你还有固定座位呢? 咋这么怪捏  Ooh,you have a special spot? What kind of wacko are you?  283  00:17:22,640 --> 00:17:25,160  看你有多少时间  How much tim" type="audio/mpeg" />-->
学科中心