资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译14素材
00:21:00,390  正巧拉杰想要尿尿*  * While Raj just wanted to pee.  2  00:20:53,730 --> 00:20:56,200  面对凶恶的怪兽时*  * He faced a fearsome giant  3  00:20:51,200 --> 00:20:53,670  背着一个悦耳的小提琴*  * With a fi-fi fiddle dee-dee  4  00:20:46,730 --> 00:20:51,130  有个勇敢的青年叫莱纳德*  * There once was a brave lad named Leonard  5  00:20:45,500 --> 00:20:46,670  真棒  Great.  6  00:20:41,130 --> 00:20:44,270  吟游诗人会为你写首歌的  Minstrels will write songs about you.  7  00:20:39,430 --> 00:20:41,070  我错了  I was wrong.  8  00:20:36,500 --> 00:20:39,370  你也可以称其为  战斗的印记  your warrior's wound, if you will.  9  00:20:35,100 --> 00:20:36,430  这可是荣誉徽章  That's your badge of honor  10  00:20:32,100 --> 00:20:35,030  而我的前额却还有擦不掉的墨迹  and I have indelible ink on my forehead!  11  00:20:28,800 --> 00:20:32,030  佩妮和她的垃圾前男友又好上了  Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend,  12  00:20:27,530 --> 00:20:28,730  完全是天性使然  because it's his nature.  13  00:20:25,270 --> 00:20:27,530  他为了正义和公道而斗争  He fights for right and justice simply  14  00:20:22,330 --> 00:20:25,200  幕后英雄从不邀功  The true hero doesn't seek adulation.  15  00:20:17,930 --> 00:20:21,200  为你骄傲  莱纳德  Well done, Leonard.  16  00:20:12,530 --> 00:20:14,430  拜拜  Bye.  17  00:20:10,070 --> 00:20:12,470  再见  Bye, guys.  18  00:20:08,070 --> 00:20:10,000  有机会戴新买的贝雷帽了  and I get to wear my new beret.  19  00:20:06,700 --> 00:20:08,000  我们明晚要共进晚餐  We're having dinner tomorrow night,  20  00:20:00,770 --> 00:20:04,400  没有  我认为他真的改变了  Nope. I just think he's really changed.  21  00:19:55,670 --> 00:20:00,700  他没有对其突然良心发现 给出任何理由吗  Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany?  22  00:19:51,570 --> 00:19:54,470  就这样  That's it?  23  00:19:48,170 --> 00:19:49,600  还钱本是天经地义  and wanted to do what was right.  24  00:19:45,400 --> 00:19:48,100  是的  他说他觉得很惭愧  Yes, he said he was feeling guilty  25  00:19:40,530 --> 00:19:45,330  真的吗  他有说为什么吗  Really? Did he say why?  26  00:19:38,670 --> 00:19:40,470  还把他欠我的钱还给了我  and gives me the money he owes me..  27  00:19:37,630 --> 00:19:38,600  科特回来了  Kurt shows up  28  00:19:35,930 --> 00:19:37,570  但最主要的是  突然间  but the biggest thing was, out of the blue,  29  00:19:33,770 --> 00:19:35,870  在餐厅里多加几小时的班  and picked up a few more hours at the restaurant,  30  00:19:31,300 --> 00:19:33,700  就如你说的  我省下一部分开支  Well, I cut back my expenses like you said  31  00:19:29,470 --> 00:19:31,230  但这些钱你从哪来的  but where did the money come from?  32  00:19:27,570 --> 00:19:29,400  虽然这与我无关  Hey, I know it's none of my business,  33  00:19:24,300 --> 00:19:26,870  该死  我还是没有摸透其中奥秘  Darn. I can't seem to get the hang of that.  34  00:19:22,970 --> 00:19:24,230  不  No.  35  00:19:20,300 --> 00:19:22,900  讽刺吗  Sarcasm?  36  00:19:18,200 --> 00:19:20,230  非常感谢  帮了大忙了  Thank you very much. It helped a lot.  37  00:19:16,800 --> 00:19:18,130  谢尔顿  这是你的钱  Sheldon, here is your money.  38  00:19:15,300 --> 00:19:16,730  佩妮  你来啦  Hello, Penny.  39  00:19:12,170 --> 00:19:15,230  看起来像捕鱼的  Maybe if you're working on a tuna boat.  40  00:19:08,770 --> 00:19:12,100  最近流行这款  It's kind of a fashionable look these days.  41  00:19:07,070 --> 00:19:08,700  帽子不错  Nice hat.  42  00:19:05,770 --> 00:19:07,000  谢尔顿  Sheldon!  43  00:19:03,930 --> 00:19:05,700  -谢尔顿在吗  -在的  等等  -Hey. Is Sheldon here? -Yeah. Hang on.  44  00:18:49,700 --> 00:18:53,810  不介意的话  我还是想尿尿  If anybody cares, I still have to pee  45  00:18:44,970 --> 00:18:47,700  或许我们应该把你头拿去公证一下  Maybe we should have your head notarized.  46  00:18:36,630 --> 00:18:39,900  却打到了正式的欠条  but you did secure a formal acknowledgment of the debt.  47  00:18:34,430 --> 00:18:36,570  你没有拿到现金  You may not have succeeded in getting cash,  48  00:18:32,370 --> 00:18:34,370  恭喜你  congratulations.  49  00:18:26,030 --> 00:18:31,000  而且我长裤里还多穿了条平脚裤  And I'm wearing cargo shorts under my pants.  50  00:18:20,200 --> 00:18:22,430  因为正义站在我这边  I have right on my side.  51  00:18:18,730 --> 00:18:20,130  我可不需要后援团  I don't need backup.  52  00:18:14,400 --> 00:18:17,170  你的后援团去哪了  What happened to your backup?  53  00:18:12,730 --> 00:18:14,330  拿不到佩妮的钱  我是不会走的  I'm not leaving here without Penny's money.  54  00:18:03,730 --> 00:18:06,330  其实本来就不该带你们来  I guess, technically, that was my fault.  55  00:17:56,230 --> 00:17:58,070  那好吧  Okay.  56  00:17:55,100 --> 00:17:56,170  我必须有始有终  I'm gonna see this through.  57  00:17:53,670 --> 00:17:55,030  不  你们想走就走吧  No. You can leave if you want to.  58  00:17:51,700 --> 00:17:53,600  拜托  莱纳德  我们走吧  Come on, Leonard, let's go.  59  00:17:48,070 --> 00:17:50,500  所以他没记得我  I was in a Halloween costume.  60  00:17:45,730 --> 00:17:48,000  因为上次见面时  我正穿着万圣节服饰  He didn't remember me because the last time we met,  61  00:17:43,670 --> 00:17:45,670  我明白了  I've got it.  62  00:17:42,400 --> 00:17:43,600  他根本没理会我们  He just blew us off.  63  00:17:39,800 --> 00:17:42,330  不  问题还没解决  No, the problem isn't solved.  64  00:17:37,700 --> 00:17:39,730  我们快去找个有干净厕所的加油站吧  Now let's go find a gas station with a clean bathroom.  65  00:17:36,100 --> 00:17:37,630  目的达到了  A successful quest.  66  00:17:31,930 --> 00:17:36,030  你看  问题解决了  Well, there you go. Problem solved.  67  00:17:25,770 --> 00:17:27,370  我想什么时候还就什么时候还  She'll get it when she gets it.  68  00:17:22,800 --> 00:17:25,700  我希望对你来说  这词儿还算是礼貌用语  Um, I just think it would be a nice gesture on your part.  69  00:17:19,100 --> 00:17:22,730  说"认为"  语气已经较强烈了  "Feel" is a kind of a... it's a strong word.  70  00:17:15,170 --> 00:17:16,800  你认为  You do?  71  00:17:12,300 --> 00:17:15,100  此外  我认为欠债还钱  天经地义  I, on the other hand, feel you should honor your debt.  72  00:17:09,500 --> 00:17:12,230  当然不  她是不好意思来取  No, no, she's too proud to ask for the money.  73  00:17:07,670 --> 00:17:09,430  于是她叫你来拿钱  And she sent you to get it from me?  74  00:17:06,500 --> 00:17:07,600  相当有帮助  to solving her problems.  75  00:17:03,870 --> 00:17:06,430  而你欠她的钱  对于缓解危机  and the money that you owe her would go a long way  76  00:17:01,130 --> 00:17:03,800  事情是这样的  佩妮的经济出现了状况  Okay, here it is. Penny's in kind of a financial jam,  77  00:16:58,730 --> 00:17:01,070  我可记得他  I remember him.  78  00:16:57,830 --> 00:16:58,670  谢尔顿  别这样  Sheldon, not now.  79  00:16:56,470 --> 00:16:57,770  他怎能不记得我了  How could he not remember me?  80  00:16:55,100 --> 00:16:56,400  他不记得我了  He don't remember me?  81  00:16:51,800 --> 00:16:55,030  不记得  你想干嘛  No. What do you want?  82  00:16:49,900 --> 00:16:51,730  谢尔顿  霍华德 和拉杰吗  Sheldon, Howard and Raj.  83  00:16:47,570 --> 00:16:49,830  你还记得  Um, you remember  84  00:16:45,130 --> 00:16:47,500  其实我不喜欢被叫莱尼  不过没关系  I don't really go by Lenny, but that's okay.  85  00:16:43,800 --> 00:16:45,070  你是莱尼吗  Lenny, right?  86  00:16:42,800 --> 00:16:43,730  你好  科特  Hi, Kurt.  87  00:16:37,470 --> 00:16:39,200  什么事  Yeah?  88  00:16:33,970 --> 00:16:36,230  出门前应该上个厕所的  I should've peed before we left.  89  00:16:25,470 --> 00:16:28,270  你们就站在我后面假装很凶悍  You just stand behind me and try to look formidable.  90  00:16:24,170 --> 00:16:25,400  我来跟他谈  I'll do the talking.  91  00:16:23,070 --> 00:16:24,100  这样吧  Okay, how about this?  92  00:16:20,300 --> 00:16:23,000  吟游诗人会为他写歌  Minstrels will write songs about him.  93  00:16:16,370 --> 00:16:19,370  也就是说他将有更多的战利品  Which means his triumph will be even larger.  94  00:16:13,700 --> 00:16:16,300  伙计们  我们有四个人 他只有一个人  Guys, there are four of us and one of him.  95  00:16:11,300 --> 00:16:13,630  我们对一下表吧  Shall we synchronize our watches?  96  00:16:08,030 --> 00:16:10,100  你准备要死了  and you're going to die.  97  00:16:05,900 --> 00:16:07,970  我准备要吐了  谢尔顿准备逃跑了  I'm gonna throw up, Sheldon's gonna run away,  98  00:16:03,800 --> 00:16:05,830  嗯  库萨帕里准备要尿裤子了  Yes. Koothrappali's going to wet himself,  99  00:16:01,530 --> 00:16:03,730  大家都清楚我们的计划了  Okay, is everyone clear on the plan?  100  00:15:56,970 --> 00:15:59,270  去吧  求你们了  他太健壮了  Come on, please? He's so big.  101  00:15:51,530 --> 00:15:53,170  你们都是损友  You guys suck.  102  00:15:49,830 --> 00:15:51,470  外面有点凉飕飕的  It's shpritzing a little.  103  00:15:48,830 --> 00:15:49,770  带件外套去  Take a jacket.  104  00:15:46,900 --> 00:15:47,730  莱纳德  等等  Leonard, wait.  105  00:15:44,630 --> 00:15:46,830  我自己去完成这个冒险  I'll make this quest on my own.  106  00:15:41,530 --> 00:15:44,570  好吧  好好享受你们的游戏  Fine. Enjoy your little game.  107  00:15:38,370 --> 00:15:41,470  再说  没有人剥了他们的裤子  Plus, no one stole their pants.  108  00:15:34,530 --> 00:15:37,130  他们那时很艰难  莱纳德  They had a terrible time of it, Leonard.  109  00:15:33,030 --> 00:15:34,470  -他们去了  -所以  -They did. -Well?  110  00:15:31,030 --> 00:15:32,970  山姆怀斯  皮平和梅利有没有陪他一起去?  didn't Samwise, Pippin and Merry go with him?  111  00:15:26,230 --> 00:15:30,970  你们说  佛罗多离开夏尔 把魔戒带去莫都的时候  Excuse me. When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor,  112  00:15:22,200 --> 00:15:25,170  代我们向科特问好  Say hi to Kurt for us.  113  00:15:17,330 --> 00:15:21,100  并以一种自杀的方式去向他要钱  in a suicidal mission to extract money from him?  114  00:15:15,470 --> 00:15:17,270  佩妮那个类固醇激素旺盛的前男友  Penny's steroid-infused ex-boyfriend  115  00:15:11,830 --> 00:15:15,400  谁愿意放弃我们的游戏而去面对  Who is in favor of abandoning our game and confronting  116  00:15:09,630 --> 00:15:11,770  好吧  莱纳德刚才清楚地表明了他的问题  All right. Leonard fairly calls the question:  117  00:15:08,130 --> 00:15:09,570  我不怕他  I'm not afraid of him.  118  00:15:05,130 --> 00:15:08,070  你确定么  但你提议表明你已经忘记了  Are you sure? Because your proposal suggests that you don't.  119  00:15:03,530 --> 00:15:05,070  我记得  I do.  120  00:14:59,430 --> 00:15:02,130  结果回来的时候裤子都没了吗  we returned home without pants?  121  00:14:56,230 --> 00:14:59,370  莱纳德  还记得我们上次去找这个男人  Leonard, do you not recall the last time we visited this gentleman,  122  00:14:52,700 --> 00:14:56,170  但真的可以出去冒险的时候 你们就都窝囊了  but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out.  123  00:14:50,700 --> 00:14:52,630  你们玩游戏就是为了模拟冒险场景  You play a game to simulate adventure,  124  00:14:48,830 --> 00:14:50,630  真难以置信  You guys are unbelievable.  125  00:14:45,770 --> 00:14:47,600  给你  Here.  126  00:14:43,830 --> 00:14:45,700  我可能需要点帮助  I could use some help.  127  00:14:41,270 --> 00:14:43,770  太棒了  我得到了一把剑  Oh, cool, I got a sword.  128  00:14:38,600 --> 00:14:41,200  你们真的忍心让我一个人去吗  Really? You're just gonna let me go by myself?  129  00:14:36,370 --> 00:14:38,530  两个六  Ooh, double sixes.  130  00:14:31,170 --> 00:14:33,300  谁想参加  Who's with me?  131  00:14:26,270 --> 00:14:30,070  原来他欠了佩妮很多钱 我想去问他讨回来  It turns out he owes Penny a lot of money, and I'm gonna go get it from him.  132  00:14:24,670 --> 00:14:26,200  对  就是他  Yeah, that's him.  133  00:14:19,030 --> 00:14:22,070  你们还记得 佩妮的前男友科特吗  Do you guys remember penny's ex-boyfriend Kurt?  134  00:14:18,130 --> 00:14:18,970  到底是什么游戏?  What is it?  135  00:14:15,630 --> 00:14:18,070  来吧  会很好玩的  Come on. It'll be fun.  136  00:14:13,070 --> 00:14:15,570  出去玩?  我刚弄了杯可可  Outside? I just made cocoa.  137  00:14:09,900 --> 00:14:13,000  你们想不想玩真人冒险游戏?  Hey, you guys want to go on a real live quest?  138  00:14:06,230 --> 00:14:09,830  你想要火之谷吗 这里就有  You want the Valley of Fire? It's right here.  139  00:14:03,100 --> 00:14:06,170  我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王冠  We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown.  140  00:14:01,900 --> 00:14:03,030  你们在干嘛  Hey, what's going on?  141  00:13:55,470 --> 00:13:57,570  我有拿印度圣歌来取笑你吗  you scarf down a Whopper?  142  00:13:51,770 --> 00:13:55,400  你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候  Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita every time  143  00:13:48,300 --> 00:13:51,700  你们都可以吃"  among the beasts shall ye eat."  144  00:13:45,970 --> 00:13:48,230  "凡蹄分两瓣  倒嚼的走兽  "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud  145  00:13:43,970 --> 00:13:45,900  利未记(圣经)第十一章第三节里说  Leviticus 11:3:  146  00:13:38,530 --> 00:13:42,330  那些木须肉在我的十二指肠里烧穿了个洞  This moo shu pork's burning a hole through my duodenum.  147  00:13:29,370 --> 00:13:32,730  你以为我表演课是白上的吗  And you thought my acting lessons were a waste of money.  148  00:13:26,600 --> 00:13:29,300  真的吗  Really?  149  00:13:21,800 --> 00:13:24,870  我会一直都缠着你的  I wouldn't be able to keep my hands off you.  150  00:13:17,370 --> 00:13:21,730  莱纳德  亲爱的  如果我们开始一起住的话  Oh, Leonard, honey, if we started living together,  151  00:13:13,770 --> 00:13:17,300  决不会介意搬来跟你住的  wouldn't mind moving in with you.  152  00:13:11,570 --> 00:13:13,700  我肯定那个跟谢尔顿一起住的人  Well, I'm sure the guy living with Sheldon  153  00:13:10,100 --> 00:13:11,500  你认识什么适合的人不  do you know anybody  154  00:13:06,770 --> 00:13:09,270  你干吗不找个室友搬进来住呢  Why don't you just get a roommate and stay here  155  00:13:05,030 --> 00:13:06,130  就像...  and it's just, like...  156  00:13:01,470 --> 00:13:04,970  那些箱子不干净的话  你的书就会有股甜瓜味  and if they're not clean, then your books smell like melons,  157  00:12:58,000 --> 00:13:01,400  你得去超市买那些置物箱  You have to go to the supermarket and get boxes,  158  00:12:55,230 --> 00:12:57,930  搬家要花很多钱的  Moving is a big deal.  159  00:12:54,030 --> 00:12:55,170  为什么不呢?  Why not?  160  00:12:51,330 --> 00:12:53,970  你不会想这样做的  Oh, you don't want to do that.  161  00:12:48,570 --> 00:12:51,270  不...  Oh, no...  162  00:12:46,430 --> 00:12:48,500  不过我可能得去找个便宜点的地方住了  but I may have to find a cheaper place to live.  163  00:12:45,230 --> 00:12:46,370  我也不知道  I don't know,  164  00:12:43,570 --> 00:12:45,170  你准备怎么做?  what are you gonna do?  165  00:12:42,330 --> 00:12:43,500  那...  Well...  166  00:12:38,870 --> 00:12:42,270  莱纳德  我不会打电话给科特向他讨债的  Leonard, I'm not gonna call up Kurt and ask him for money.  167  00:12:35,300 --> 00:12:38,800  还在警车里小便的人渣的基础之上的?  who get drunk and urinate on police vehicles?  168  00:12:31,470 --> 00:12:35,200  这还建立在他是个天生没信用 经常喝醉  And that's based on the inherent credit-worthiness of people  169  00:12:30,230 --> 00:12:31,400  没有  不过他会还的  No, but he will.  170  00:12:29,000 --> 00:12:30,170  他把钱还给你了吗  Did he pay you back?  171  00:12:26,430 --> 00:12:28,930  所以  我帮他付了罚款  so I, you know, I paid his fines.  172  00:12:25,400 --> 00:12:26,370  还有一堆告票  and a bench warrant,  173  00:12:23,530 --> 00:12:25,330  话说他有很多罚款单  Anyway, he had a bunch of outstanding tickets  174  00:12:20,700 --> 00:12:23,470  但愿如此  I would hope so.  175  00:12:19,470 --> 00:12:20,630  -什么?  -他喝醉了  -What? -He was drunk.  176  00:12:17,330 --> 00:12:19,400  他在警车上小便被抓了  He got arrested for taking a whiz on a cop car.  177  00:12:15,830 --> 00:12:17,270  嗯  Yeah.  178  00:12:13,730 --> 00:12:15,770  你那个前男友?  Your ex-boyfriend?  179  00:12:12,130 --> 00:12:13,670  还记得科特吗  Well, remember Kurt?  180  00:12:08,770 --> 00:12:12,070  超速驾驶被逮着了  going 4,000 miles an hour.  181  00:12:07,030 --> 00:12:08,700  貌似你以4000英里的时速  It sounds like you got caught speeding  182  00:12:05,630 --> 00:12:06,970  没什么?  Nothing?  183  00:12:03,670 --> 00:12:05,570  没什么  Oh, that's nothing.  184  00:11:58,730 --> 00:12:03,600  哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?  Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court?  185  00:11:52,830 --> 00:11:55,830  实际上这就是...我们还是继续看吧  Actually, it kind of... Let's keep looking.  186  00:11:46,470 --> 00:11:50,730  这不是评判"专业"的标准  That is not the definition of professional.  187  00:11:44,670 --> 00:11:46,400  你有能赚钱的表演工作?  You've had an acting job where you got paid?  188  00:11:42,530 --> 00:11:44,600  我是个专业女演员  I'm a professional actress.  189  00:11:40,100 --> 00:11:42,470  不  我不能放弃我的表演课  Oh, no, I can't give up my acting classes.  190  00:11:37,970 --> 00:11:40,030  价值170美金的表演课程?  $170 dollars for acting classes?  191  00:11:33,930 --> 00:11:35,470  只是说说而已  Just a suggestion.  192  00:11:29,600 --> 00:11:31,630  那你可能也不需要有线网络了  then you probably don't need cable.  193  00:11:28,170 --> 00:11:29,530  如果你家没有电  If you don't have electricity,  194  00:11:26,330 --> 00:11:28,100  这有一些  Oh, here's something.  195  00:11:23,400 --> 00:11:26,270  说不定能找到些能缩减的开支  Maybe we can find some corners to cut.  196  00:11:22,370 --> 00:11:23,330  让我们看看  Let's take a look.  197  00:11:20,630 --> 00:11:22,300  可能没你想的那么糟  It's probably not as bad as you think.  198  00:11:17,100 --> 00:11:19,100  电视明星  TV star.  199  00:11:15,930 --> 00:11:17,030  有没有B计划?  Was there a plan B?  200  00:11:09,300 --> 00:11:12,730  当六个月服务员然后成为电影明星  Um, waitress for six months and then become a movie star.  201  00:11:06,900 --> 00:11:09,230  那你原来打算怎么样  Well, what was the plan?  202  00:11:04,900 --> 00:11:06,830  我没打算变成现在这样的  It wasn't supposed to go this way.  203  00:11:02,570 --> 00:11:04,830  我知道  但这和我的预期差别太大了  Yeah, I know, it's just... this wasn't the plan.  204  00:11:00,970 --> 00:11:02,500  谁不欠费啊  Everybody gets behind on their bills.  205  00:10:59,130 --> 00:11:00,900  你不就欠了点费吗  So you're a little behind on your bills.  206  00:10:56,570 --> 00:10:59,070  但这并不是最大的问题所在  Yeah, well, that's not really my big problem.  207  00:10:54,300 --> 00:10:56,500  才让你对他没有杀意  you know, kill him.  208  00:10:51,110 --> 00:10:54,230  事实上 正是像这种为数不多的特点  It's actually one of the few idiosyncrasies that doesn't make you want to,  209  00:10:46,830 --> 00:10:51,110  要知道  谢尔顿真不在乎 什么时候你还他钱  Look, you do understand that Sheldon really doesn't care when he gets the money back.  210  00:10:43,200 --> 00:10:46,770  已经放回去了  Back in the pocket it goes.  211  00:10:40,830 --> 00:10:43,130  要不然我会找个其他的地方搁  or I'll find some other place to put it.  212  00:10:39,330 --> 00:10:40,770  放回你的口袋里  Put it back in your pocket,  213  00:10:35,900 --> 00:10:39,270  14块?  $14, huh?  214  00:10:33,700 --> 00:10:35,830  然后只剩14块  Then I had like $14 left over.  215  00:10:31,570 --> 00:10:33,630  我用谢尔顿的钱付了房租  I used Sheldon's money to pay my rent.  216  00:10:27,970 --> 00:10:31,500  这样看来他们还挺周到的  Yeah, they're very considerate that way.  217  00:10:25,300 --> 00:10:27,900  我会享受这样的气氛  I would enjoy the ambience.  218  00:10:23,870 --> 00:10:25,230  水电局认为  the Department of Water and Power thought  219  00:10:22,600 --> 00:10:23,800  因为没付帐单  When I didn't pay my bill,  220  00:10:19,230 --> 00:10:21,500  温馨的烛光哈  A little mood lighting, huh?  221  00:10:05,500 --> 00:10:09,030  在绿灯侠的屁股里总能找到50块  there's always a couple of 50s in Green Lantern's ass.  222  00:10:04,030 --> 00:10:05,430  但如果真缺钱的话  But if you're ever short,  223  00:09:57,770 --> 00:10:00,000  提醒一下  我已经把钱从小蛇罐子挪走了  you should know that I've moved my money out of the snake can.  224  00:09:53,930 --> 00:09:57,700  以防你们谁有贼心  In case either of you have larceny in your heart,  225  00:09:48,770 --> 00:09:51,100  我忘了幸运饼干了  I forgot my fortune cookie.  226  00:09:40,330 --> 00:09:43,530  回家 在那我不用像个犯人似的被审问  Going home, where I won't be interrogated like a criminal.  227  00:09:39,330 --> 00:09:40,270  你去哪  Where are you going?  228  00:09:34,830 --> 00:09:38,170  然后把钱施舍给那些付不了帐单的姑娘  and throw some money at the girl who can't pay her bills.  229  00:09:30,270 --> 00:09:34,770  打开你的小蛇把守的罐子  Yeah. You would just love to open up your little snake can  230  00:09:25,900 --> 00:09:30,200  你很喜欢这样不是么  Oh, you know, you would just love that, wouldn't you?  231  00:09:24,400 --> 00:09:25,830  你可以再来点  Because I can give you more.  232  00:09:22,930 --> 00:09:24,330  我借给你的够么  Did I not lend you a sufficient amount?  233  00:09:21,830 --> 00:09:22,870  你看上去很有压力  You seem under pressure.  234  00:09:19,800 --> 00:09:21,770  她需要钱  She needed money.  235  00:09:18,370 --> 00:09:19,730  等等  你借她钱来着  Oh, wait, you lent her money?  236  00:09:16,770 --> 00:09:18,300  只是要宽限我几天  You just have to give me more time.  237  00:09:14,300 --> 00:09:16,700  谢尔顿  我有了钱马上还你  Sheldon, look, I will pay you back as soon as I can.  238  00:09:11,230 --> 00:09:14,230  那是诉讼挑唆的意思  the very definition of a frivolous lawsuit.  239  00:09:09,530 --> 00:09:11,170  请原谅  佩妮  Forgive me, Penny, but that would be  240  00:09:07,000 --> 00:09:09,470  今天我想换个花样  去告我啊  and I wanted something different. So sue me.  241  00:09:05,130 --> 00:09:06,930  我在饭店吃了四天的残羹剩饭  I've been having leftovers at the restaurant for like four days,  242  00:09:03,430 --> 00:09:05,070  -好吧  -说得太他妈对了  Okay. You're damn right it's okay.  243  00:09:02,100 --> 00:09:03,370  而我只能吃外卖  I'm having takeout food.  244  00:09:00,500 --> 00:09:02,030  没错  正餐来了  Yes, dinner's here, and I'm having some.  245  00:08:58,900 --> 00:09:00,430  太好了  饭(双关:正餐)来了  Oh, good. Dinner's here.  246  00:08:54,630 --> 00:08:57,770  是14块5  算了  It was $14.50, but it's okay.  247  00:08:50,370 --> 00:08:54,570  莱纳德  拿着  10, 11, 12... 14块  Here, Leonard-- $10, $11, $12... $14.  248  00:08:46,630 --> 00:08:50,300  像小狗似的  Kind of like a puppy.  249  00:08:42,600 --> 00:08:46,570  当他感受到压力的时候就尿急  He has a nervous bladder when he's stressed out.  250  00:08:41,030 --> 00:08:42,530  这又怎么了?  What was that about?  251  00:08:34,030 --> 00:08:35,230  我不需要靠别人  I don't rely on anybody!  252  00:08:32,470 --> 00:08:33,970  我靠自己的钱过活  明白?  I pay my own way in this world, okay?  253  00:08:31,270 --> 00:08:32,400  告诉你吧  哥们  'Cause let me tell you something, buddy.  254  00:08:28,030 --> 00:08:31,200  对  拉杰  你什么意思  Yeah, Raj, what are you saying?  255  00:08:23,270 --> 00:08:25,770  我是骗中餐小姐  That I'm some kind of Chinese food prostitute?  256  00:08:20,830 --> 00:08:23,200  我用我的身体来让别人请客?  That I'm using my body to get dinner?  257  00:08:19,670 --> 00:08:20,770  你什么意思  What are you saying?  258  00:08:15,300 --> 00:08:18,400  是不是也能免费吃到鲜虾捞面了  if he'd get his shrimp lo mein for free.  259  00:08:13,600 --> 00:08:15,200  他穿紧身上衣和牛仔裤的话  skintight jeans and a tank top  260  00:08:11,330 --> 00:08:13,530  他在猜如果  He was just wondering if he wore  261  00:08:10,070 --> 00:08:11,270  又怎么了  What?  262  00:08:04,730 --> 00:08:07,230  下次你请就好了  You'll get the next one.  263  00:08:02,570 --> 00:08:04,670  14块5  真没多少  $14.50. But it's no biggie.  264  00:08:00,670 --> 00:08:02,500  到底是10块还是11块?  Well, which is it, $10 or $11?  265  00:07:59,230 --> 00:08:00,600  差不多10块11块吧  It's... whatever. $10, $11.  266  00:07:57,600 --> 00:07:59,170  不  多少钱?  No, really, how much?  267  00:07:55,470 --> 00:07:57,530  没事  我请你  Don't worry about it. It's my treat.  268  00:07:54,170 --> 00:07:55,400  谢谢  莱纳德  我该给多少  Thank you, Leonard. What's my share?  269  00:07:51,470 --> 00:07:54,100  佩妮  你的龙虾酱炒虾  Here you go, Penny. Shrimp with lobster sauce.  270  00:07:45,570 --> 00:07:49,530  当个"可恶的犹太人"真是越来越难了  It's getting tougher and tougher to be a bad Jew.  271  00:07:44,100 --> 00:07:45,500  木须肉涨价了  The price of moo shu pork went up.  272  00:07:42,830 --> 00:07:44,030  对  你还多欠我两块  Oh, you owe me another two dollars.  273  00:07:41,200 --> 00:07:42,770  你的这份  Here you go.  274  00:07:36,500 --> 00:07:39,870  看看有没有我没注意到的失误  and see if there's a blunder I overlooked.  275  00:07:33,170 --> 00:07:36,430  高兴地话  你可以去查查我的社交日志  If you like, you can review my daily log of social interactions  276  00:07:31,370 --> 00:07:33,100  我没概念了  I'm at a loss.  277  00:07:28,730 --> 00:07:31,300  你肯定干什么事惹着她来着  Well, you clearly did something to aggravate her.  278  00:07:26,530 --> 00:07:28,670  没啊  No.  279  00:07:24,570 --> 00:07:26,470  你们之前吵过架?  Did you guys have an argument?  280  00:07:22,430 --> 00:07:24,500  我本来还不确定  I wasn't sure.  281  00:07:20,030 --> 00:07:22,370  太好了  原来这不是正常的对话模式  Oh, good, that was an unusual interaction.  282  00:07:18,270 --> 00:07:19,970  真奇怪  Weird.  283  00:07:13,600 --> 00:07:15,630  我的天  你能不能别那么多事  Oh, my God, would you just get off my case?!  284  00:07:11,330 --> 00:07:13,530  -现在终于寄到了  有问题么?  -没有  Look, it finally arrived, all right? All right.  285  00:07:10,030 --> 00:07:11,270  那是之前订的  and it was back-ordered.  286  00:07:08,570 --> 00:07:09,970  我订了一个  一个月前  I bought one, like, a month ago,  287  00:07:07,530 --> 00:07:08,500  在街上逛来逛去  just buying myself berets.  288  00:07:05,330 --> 00:07:07,470  我并没有为了一个贝雷帽  It's not like I'm running up and down the streets  289  00:07:03,230 --> 00:07:05,270  无所谓了  Okay, whatever.  290  00:07:01,300 --> 00:07:03,170  他真的很喜欢肩饰  He does find that fascinating.  291  00:06:59,870 --> 00:07:01,230  他没说谎  He's not lying.  292  00:06:54,600 --> 00:06:57,930  另一个迷人的例子是肩饰  Another fascinating example is the epaulet.  293  00:06:52,530 --> 00:06:54,530  很好的例子  adapted from male military uniforms?  294  00:06:51,100 --> 00:06:52,470  是女性时尚参考男性军服  of a piece of women's fashion  295  00:06:48,830 --> 00:06:51,030  你知道么  贝雷帽  Did you know the beret is an example  296  00:06:45,500 --> 00:06:48,770  都是几个月前的事了  是以前订的  A couple of months ago. It was back-ordered.  297  00:06:43,930 --> 00:06:45,430  肯定是我订的贝雷帽  This must be the beret I ordered.  298  00:06:42,870 --> 00:06:43,870  谢谢  Oh, thanks.  299  00:06:41,430 --> 00:06:42,800  佩妮  这有个你的包裹  Penny, you appear to have a package here.  300  00:06:35,330 --> 00:06:38,500  -那这句  -闭嘴吧  Was that sar-- Stop it!  301  00:06:34,170 --> 00:06:35,230  是  Yes.  302  00:06:32,800 --> 00:06:34,100  那这句呢?  Was that sarcasm?  303  00:06:31,000 --> 00:06:32,730  不  No.  304  00:06:29,470 --> 00:06:30,930  这是讽刺么?  Was that sarcasm?  305  00:06:27,430 --> 00:06:29,400  做一辈子奶酪店的服务员  for my whole life.  306  00:06:25,600 --> 00:06:27,370  我希望我能  I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory  307  00:06:24,200 --> 00:06:25,530  妙极了  Great.  308  00:06:22,970 --> 00:06:24,130  佩妮  上班还好么  Hey, Penny. How was work?  309  00:06:17,470 --> 00:06:20,700  并且  我喜欢被人抓抓肚皮  Additionally, I like having my belly scratched.  310  00:06:14,270 --> 00:06:17,400  这样学习的机会 会比较充裕  The learning opportunities would be abundant.  311  00:06:12,500 --> 00:06:14,200  为什么呢  Why?  312  00:06:10,400 --> 00:06:12,430  这样对话才能进展下去  That's how you move a conversation forward.  313  00:06:09,130 --> 00:06:10,330  当然  Of course.  314  00:06:07,430 --> 00:06:09,070  一定要问么  Do I have to?  315  00:06:05,300 --> 00:06:07,370  问我为什么  Ask me why.  316  00:06:01,400 --> 00:06:05,230  有意思  Interesting.  317  00:05:58,770 --> 00:06:01,330  也不愿意成为高智能的外星人  to a race of super-intelligent aliens.  318  00:05:56,100 --> 00:05:58,700  我宁可自己是一只家养宠物  and I think I'd be willing to be a house pet  319  00:05:52,870 --> 00:05:56,030  我反复考虑过了  You know, I've given the matter some thought,  320  00:05:47,100 --> 00:05:49,900  我已经开始后悔了  I'm regretting this already.  321  00:05:43,870 --> 00:05:47,030  与时间的线性关系  to a linear understanding of time and causality.  322  00:05:41,500 --> 00:05:43,800  我假设你遵循前因后果  Assuming you subscribe  323  00:05:38,700 --> 00:05:41,430  没钱你也还不了  It's impossible to pay me back sooner than you can.  324  00:05:37,270 --> 00:05:38,630  那是肯定的  Of course you will.  325  00:05:35,370 --> 00:05:37,200  等我有钱了就" type="audio/mpeg" />-->
学科中心