资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译23素材
00:00:04,630  老天爷啊  Oh, boy.  2  00:00:06,330 --> 00:00:07,330  干嘛  What?  3  00:00:07,330 --> 00:00:11,430  我无法在不违法协议的情况下 批评你的作品  I can't comment without violating our agreement that i'll not criticize your work.  4  00:00:12,400 --> 00:00:14,160  那你还说"老天爷"  Then what was "Oh, boy"?  5  00:00:14,230 --> 00:00:17,460  我已经相当克制自己了  Great restraint on my part.  6  00:00:17,530 --> 00:00:20,060  我的科学研究没有问题  There's nothing wrong with the science here.  7  00:00:20,130 --> 00:00:22,500  你所谓的"科学研究"  跟我的相比  Perhaps you mean a different thing than I do  8  00:00:22,560 --> 00:00:24,830  相差甚远吧  when you say, "Science."  9  00:00:31,230 --> 00:00:32,900  这样呢  Okay, how's that?  10  00:00:32,960 --> 00:00:35,660  其实刚刚的才是对的  You actually had it right in the first place.  11  00:00:36,660 --> 00:00:41,460  你又掉进我的 经典恶作剧陷阱了  Once again, you've fallen for one of my classic pranks.  12  00:00:41,530 --> 00:00:42,600  气死你  Bazinga!  13  00:00:48,230 --> 00:00:50,360  收到一封很怪的邮件  Now here's a peculiar e-mail.  14  00:00:50,430 --> 00:00:52,730  大学校长要我明天早上8点  The president of the university wants me to meet him  15  00:00:52,800 --> 00:00:54,860  去他办公室见他  at his office tomorrow morning at 8:00 a.m.  16  00:00:54,930 --> 00:00:55,860  -为什么  -没说  - Why? - It doesn't say.  17  00:00:55,930 --> 00:00:57,700  肯定是紧急事件  It must be an emergency.  18  00:00:57,760 --> 00:01:00,400  大学里的人都知道  我8点吃早餐  Everyone at the university knows I eat breakfast at 8:00  19  00:01:00,460 --> 00:01:02,960  8点20肠胃开始消化  and move my bowels at 8:20.  20  00:01:03,030 --> 00:01:07,160  没用啁啾鸟网站前过的是什么日子  Yes, how did we live before Twitter?  21  00:01:08,830 --> 00:01:10,630  明天早上就知道什么事了  I guess you'll find out what it is in the morning.  22  00:01:10,700 --> 00:01:13,460  还要14个小时呢  That's 14 hours away.  23  00:01:13,530 --> 00:01:14,860  接下来840分钟  For the next 840 minutes,  24  00:01:14,930 --> 00:01:17,300  我会像海森堡的粒子  I'm effectively one of Heisenberg's particles;  25  00:01:17,360 --> 00:01:19,800  只知道自己的地点或移动速度  I know where I am or I know how fast I'm going,  26  00:01:19,860 --> 00:01:20,960  但却不能同时知道两者  but I can't know both.  27  00:01:21,030 --> 00:01:22,700  那我怎么受得了  Yet how am I supposed to carry on  28  00:01:22,760 --> 00:01:25,730  这些恼人的东西老在我脑子里乱转  with this huge annoying thing hovering over my head?  29  00:01:25,800 --> 00:01:28,630  我很清楚这种感觉  Yeah, I know the feeling.  30  00:01:54,490 --> 00:01:56,660  莱纳德  Leonard? Leonard?  31  00:01:56,730 --> 00:01:58,430  莱纳德  Leonard?  32  00:01:59,590 --> 00:02:01,260  谢尔顿  现在是早上2点啊  Sheldon, it's 2:00 in the morning.  33  00:02:01,330 --> 00:02:04,830  怎么每个人都跟我说现在几点  Why is everybody keep telling me what time it is?  34  00:02:04,890 --> 00:02:05,930  每个人  Everybody?  35  00:02:05,990 --> 00:02:08,960  你  大学校长 还有他妻子  You, the president of the university, his wife,  36  00:02:09,030 --> 00:02:10,790  他们气急败坏的女儿  their sullen teenage daughter.  37  00:02:10,860 --> 00:02:16,260  他们全家都对现在几点 别人知不知道很感兴趣  That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it.  38  00:02:16,330 --> 00:02:19,530  你居然在半夜跑去 塞伯特校长家  You went to President Seibert's house in the middle of the night?  39  00:02:19,590 --> 00:02:21,360  他没回复我的邮件  He didn't respond to my e-mail,  40  00:02:21,430 --> 00:02:22,590  我又不知道他的电话  his phone number is unlisted.  41  00:02:22,660 --> 00:02:25,230  那我还能怎么办  Tell me what my other option was.  42  00:02:25,290 --> 00:02:27,630  你可以等到早上啊  You could have waited until morning.  43  00:02:27,690 --> 00:02:30,130  对  对于你是不可能  I know, look who I'm talking to.  44  00:02:31,230 --> 00:02:33,930  你还记得我向  Do you remember the grant proposal I submitted  45  00:02:33,990 --> 00:02:36,760  国家科学基金会提交的 申请去北极勘测  to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles  46  00:02:36,830 --> 00:02:38,560  慢速磁单极子的申请吗  at the magnetic North Pole?  47  00:02:38,630 --> 00:02:42,430  一天不记都不行呢  Hardly a day goes by when I don't think about it.  48  00:02:42,490 --> 00:02:44,130  你真好  Aw, how nice.  49  00:02:44,190 --> 00:02:46,430  基金会的北极考察队员  Well, a space opened up  50  00:02:46,490 --> 00:02:50,130  确定最后一刻  空出了空位  at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle.  51  00:02:50,190 --> 00:02:52,830  等等  Wait a minute.  52  00:02:54,260 --> 00:02:56,490  他批准让你去北极  He offered to send you to the North Pole?  53  00:02:56,560 --> 00:02:57,660  对  Yes.  54  00:02:57,730 --> 00:02:59,790  他还相当热情呢  In fact, he was quite enthusiastic.  55  00:02:59,860 --> 00:03:01,090  他说"坦白说"  He said, "Frankly,  56  00:03:01,160 --> 00:03:03,760  "我巴不得今晚就送你去"  if I could send you tonight, I would."  57  00:03:03,830 --> 00:03:07,060  那你想去吗  Okay, well, do you want to go?  58  00:03:07,130 --> 00:03:09,130  当然不想  Of course not.  59  00:03:09,190 --> 00:03:10,560  我是理论物理学家  I'm a theoretical physicist.  60  00:03:10,630 --> 00:03:13,860  我选这个职业完全出于能在家办公  A career I chose in no small part because it's indoors,  61  00:03:13,930 --> 00:03:18,790  但如果我能在北极 勘测出慢速磁单极子  but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there,  62  00:03:18,860 --> 00:03:21,560  我就能成为证明弦理论的科学家  I will be the scientis to confirm string theory.  63  00:03:21,630 --> 00:03:23,630  人们会写书赞扬我  People will write books about me.  64  00:03:23,690 --> 00:03:29,090  三年级学生会做意粉画 描绘我的一生呢  Third-graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.  65  00:03:29,160 --> 00:03:33,760  当然  说不定画个我揍死你的场景  Sure, maybe a tableau of me trying to pummel you to death.  66  00:03:33,830 --> 00:03:35,430  冷嘲热讽?  Sarcasm?  67  00:03:35,490 --> 00:03:37,130  有可能  Maybe.  68  00:03:39,130 --> 00:03:41,330  真叫人难以取舍  I'm on the horns of a dilemma.  69  00:03:41,390 --> 00:03:45,260  你能想象我  谢尔顿·库珀  在北极吗  Can you imagine me, Sheldon Cooper, at the North Pole?  70  00:03:45,330 --> 00:03:47,360  小菜一碟  我现在就想着呢  Easy peasy, I'm doing it right now.  71  00:03:47,430 --> 00:03:50,590  但我怕冷啊  莱纳德  I'm not good with cold, Leonard.  72  00:03:50,660 --> 00:03:52,730  我们都多少次因为我喝冰吸太快  How often have we had to leave a movie theater  73  00:03:52,790 --> 00:03:53,890  结果头疼  because I got a headache  74  00:03:53,960 --> 00:03:55,590  提前离开电影院了  from drinking the Icee too fast?  75  00:03:55,660 --> 00:03:57,690  我不能去  I can't go.  76  00:03:57,790 --> 00:03:58,890  那就别去  Well, then don't go.  77  00:03:58,960 --> 00:04:01,360  你怎么能这么说  How can you say that?  78  00:04:01,430 --> 00:04:03,490  难得的科学机遇就在眼前  The scientific opportunity of a lifetime  79  00:04:03,560 --> 00:04:05,830  我最好的朋友却让我不要去  presents itself and my best friend says "Don't go."  80  00:04:05,890 --> 00:04:07,060  那就去呗  All right, then go.  81  00:04:07,130 --> 00:04:10,430  听听你说的话  Listen to you.  82  00:04:10,490 --> 00:04:12,790  我怎么去啊  How can I possibly go?  83  00:04:12,860 --> 00:04:15,260  谢尔顿  我到底要说什么  Sheldon, what are the words I can say right now  84  00:04:15,330 --> 00:04:17,890  才能结束这个话题  让我回去睡觉  to end this conversation and let me go back to sleep?  85  00:04:17,960 --> 00:04:23,960  真奇怪  塞伯特校长也这么问我  Odd, President Seibert posed the exact same question.  86  00:04:24,030 --> 00:04:25,960  结果呢  How was it resolved?  87  00:04:26,030 --> 00:04:30,660  没结果  她妻子放狗咬我 结果没下文了  It wasn't. His wife set their dogs on me and rendered the question moot.  88  00:04:32,060 --> 00:04:34,790  想象一下  如果他答应了  Just imagine. If he says yes,  89  00:04:34,860 --> 00:04:39,230  我们就能享受整个没谢尔顿的夏天  we'll have an entire summer without Sheldon.  90  00:04:39,290 --> 00:04:41,790  我们能去户外玩儿  We could play outside.  91  00:04:42,930 --> 00:04:45,560  我们能坐在沙发左边  We could sit on the left side of the couch.  92  00:04:45,630 --> 00:04:48,460  我能在8点20上厕所  I could use the bathroom at 8:20.  93  00:04:52,630 --> 00:04:55,090  我们的梦想真渺小啊  Our dreams are very small, aren't they?  94  00:04:56,960 --> 00:05:00,590  好消息  先生们  我暂时接受了  Good news, gentlemen, I have tentatively accepted...  95  00:05:00,660 --> 00:05:02,160  好耶  Yeah!  96  00:05:06,490 --> 00:05:09,690  加入北极考察队的邀请  ...the invitation to join the Arctic Expedition.  97  00:05:09,760 --> 00:05:12,230  -没有你怎么行  -祝马到成功  - It's not gonna be the same without you. - Godspeed.  98  00:05:13,000 --> 00:05:17,100  谢谢 但别高兴得太早  Thank you, but your sentiments may be premature.  99  00:05:17,170 --> 00:05:19,700  我有不祥的预感  Ooh, I don't like where this is going.  100  00:05:19,770 --> 00:05:22,570  我正式提议  I would like to propose...  101  00:05:22,640 --> 00:05:24,240  你们三个和我一起去  that the three of you accompany me.  102  00:05:25,170 --> 00:05:27,600  去北极?  To the North Pole?  103  00:05:27,670 --> 00:05:28,900  是滴  Yes.  104  00:05:28,970 --> 00:05:32,240  是为了确保你走后 我们不会碰你的东西么  Is this just so we won't touch your stuff while you're away?  105  00:05:32,300 --> 00:05:35,940  我承认我是有此顾虑  I'll admit that was a concern.  106  00:05:36,000 --> 00:05:37,070  但事实是  But the fact is,  107  00:05:37,140 --> 00:05:38,740  我需要一个团队协助我  I'll need a support team.  108  00:05:38,800 --> 00:05:40,000  你们三个呢  And the three of you  109  00:05:40,070 --> 00:05:41,070  是我的最佳人选  are my first choice.  110  00:05:41,140 --> 00:05:41,820  真的  Really?  111  00:05:42,000 --> 00:05:43,870  的确有很多人比你们更加够格  Well, there are others who might be more qualified,  112  00:05:43,930 --> 00:05:46,130  但一想到要面试他们我就胃疼  but the thought of interviewing them gave me a stomachache.  113  00:05:46,200 --> 00:05:49,870  我知道这个提议比较重大  Now, I know I'm proposing an enormous undertaking,  114  00:05:49,930 --> 00:05:52,670  你们花几分钟讨论一下吧  so why don't you take a few moments to discuss it?  115  00:05:54,900 --> 00:05:56,770  我们不会真要和他  We're not really gonna go to the North Pole  116  00:05:56,830 --> 00:05:57,970  跑去北极吧  with him, are we?  117  00:05:58,030 --> 00:06:01,130  我现在还能听得到  I'm still within earshot!  118  00:06:01,200 --> 00:06:03,730  你们得等我把门关上  You may want to wait for my door to close.  119  00:06:05,330 --> 00:06:06,500  我们不会真要和他  We're not really gonna go  120  00:06:06,570 --> 00:06:08,500  跑去北极吧  to the North Pole with him, are we?  121  00:06:08,570 --> 00:06:10,170  等下  咱们想想  Hang on. Let's talk about it.  122  00:06:10,230 --> 00:06:11,700  这是国家科学基金探险项目  This is a National Science Foundation expedition.  123  00:06:11,770 --> 00:06:14,730  咱们怎么能拒绝呢  I don't know how we can turn it down.  124  00:06:14,800 --> 00:06:18,830  简单  不是说我们不想参加基金探险项目  Easy. Instead of saying, "No, we don't want to go on an NSF expedition,"  125  00:06:18,900 --> 00:06:20,070  而是我们不想花  say, "No, we don't want to spend  126  00:06:20,130 --> 00:06:22,830  跟一个疯子杵在北极圈的小木屋里  "three months stuck in a cabin in the Arctic Circle  127  00:06:22,900 --> 00:06:24,970  长达三个月  with an anal nutbag."  128  00:06:25,030 --> 00:06:29,530  但如果我们能成为证实弦理论团队的一员  But if we were part of the team that confirmed string theory,  129  00:06:29,600 --> 00:06:32,830  我们就能去任何大学城的酒吧免费喝酒  we could drink for free in any bar in any college town  130  00:06:32,900 --> 00:06:37,830  只要那个大学有比较强的科学研究组织  with a university that has a strong science program.  131  00:06:37,900 --> 00:06:39,230  霍华德  这可是重大科研项目  Howard, this is big science.  132  00:06:39,300 --> 00:06:41,270  你可以成为那个组建仪器的工程师  You could be the engineer who builds the equipment  133  00:06:41,330 --> 00:06:43,130  我们能因此上杂志封面呢  that puts us on the cover of magazines.  134  00:06:43,200 --> 00:06:45,330  我也可以成为那个造出一把弩弓  I could also be the engineer  135  00:06:45,400 --> 00:06:48,400  用来射杀谢尔顿的工程师  who builds the crossbow that kills Sheldon.  136  00:06:51,730 --> 00:06:55,170  你仍然可能因此上杂志  You still might get on a magazine.  137  00:06:55,230 --> 00:06:58,500  你们俩真的慎重考虑过了  So you guys are seriously considering this?  138  00:06:58,570 --> 00:07:01,100  -是的  -你们觉得能受得了谢尔顿  - Yes. - And you think you can put up with Sheldon?  139  00:07:01,170 --> 00:07:04,000  我是印度人嘛  Well, I'm a Hindu.  140  00:07:04,070 --> 00:07:06,730  我的信仰告诉我  今生的苦难  My religion teaches that if we suffer in this life  141  00:07:06,800 --> 00:07:08,430  来世将转为福音  we are rewarded in the next.  142  00:07:08,500 --> 00:07:10,670  和谢尔顿在北极历练三个月  Three months at the North Pole with Sheldon,  143  00:07:10,730 --> 00:07:14,500  我能重生成一个身材火爆又会飞的亿万富翁  and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!  144  00:07:20,330 --> 00:07:24,730  先生们  做出决定了么  Well, gentlemen, have you reached a decision?  145  00:07:24,800 --> 00:07:26,270  我加入  I'm in.  146  00:07:26,330 --> 00:07:27,900  我也加入  Me, too.  147  00:07:29,970 --> 00:07:31,870  晕死  给我压力  从了  Oh, damn it. Peer pressure. Fine.  148  00:07:31,930 --> 00:07:33,630  很好  Excellent.  149  00:07:33,700 --> 00:07:34,800  友情提示下  Just an FYI,  150  00:07:34,870 --> 00:07:37,500  既然我是考察队的队长  as I am the expedition's team leader,  151  00:07:37,570 --> 00:07:39,530  按规定你应该说"好的  队长"  protocol dictates that be phrased, "Fine, sir."  152  00:07:39,600 --> 00:07:41,400  不过别担心  But don't worry,  153  00:07:41,470 --> 00:07:42,570  会有新生培训的  there will be a briefing.  154  00:07:51,670 --> 00:07:53,200  佩妮  Penny.  155  00:07:53,270 --> 00:07:55,300  谢尔顿  Sheldon.  156  00:08:01,400 --> 00:08:03,130  佩妮  Penny.  157  00:08:03,230 --> 00:08:05,230  谢尔顿  Sheldon.  158  00:08:06,300 --> 00:08:07,230  佩妮  Penny.  159  00:08:07,300 --> 00:08:08,230  谢尔顿  Sheldon.  160  00:08:08,300 --> 00:08:09,230  佩妮  Penny.  161  00:08:09,300 --> 00:08:10,230  谢尔顿  Sheldon.  162  00:08:10,300 --> 00:08:11,230  佩妮  Penny!  163  00:08:11,300 --> 00:08:12,230  谢尔顿  Sheldon!  164  00:08:12,300 --> 00:08:13,230  佩妮  Penny!  165  00:08:14,230 --> 00:08:15,670  你要干嘛  What do you want?  166  00:08:15,730 --> 00:08:18,470  我想进入芝士蛋糕厂的步入式冷藏室  I need access to the Cheesecake Factory's walk-in freezer.  167  00:08:18,470 --> 00:08:20,830  亲爱的  我说过了  Now, honey, I already told you, the hamburger  168  00:08:20,830 --> 00:08:23,200  汉堡的肉饼是冷鲜保存的  meat is fresh and stored at a safe temperature.  169  00:08:24,000 --> 00:08:29,600  不  这回是为了三个月的北极考察训练  No. This is to train for a three-month expedition to the magnetic North Pole.  170  00:08:29,670 --> 00:08:30,770  什么  What?  171  00:08:30,830 --> 00:08:34,970  我不知道这句话 哪里让你听不懂了  I don't know how that sentence could possibly confuse you...  172  00:08:36,430 --> 00:08:39,470  说详细点  我将和莱纳德  沃罗威茨  库萨帕里  but to elaborate, I'm going to the Arctic Circle  173  00:08:39,530 --> 00:08:41,330  一切去北极圈  with Leonard, Wolowitz and Koothrappali.  174  00:08:41,400 --> 00:08:42,530  你们都去  You're all going?  175  00:08:42,600 --> 00:08:44,170  -是的  -去三个月  - Yes. - For three months?  176  00:08:44,230 --> 00:08:44,870  是的  Yes.  177  00:08:44,930 --> 00:08:46,330  不好意思  Excuse me.  178  00:08:49,370 --> 00:08:51,770  冷藏室的事你到底是同意还是不同意啊  Is that a yes or a no on the freezer?  179  00:08:51,830 --> 00:08:55,000  这女人的注意力跟小虫虫差不多  The woman has the attention span of a gnat.  180  00:08:55,070 --> 00:08:56,800  -嗨  莱纳德  -嗨  - Hey, Leonard. - Hey.  181  00:08:56,870 --> 00:08:58,870  谢尔顿说你们要去北极  Sheldon says you're going to the North Pole.  182  00:08:58,930 --> 00:09:00,400  是啊  另类吧  Yeah. Pretty cool, huh?  183  00:09:00,470 --> 00:09:03,470  是啊  只是有点惊讶  你没告诉我  Yeah. I'm just a little surprised you didn't tell me.  184  00:09:03,530 --> 00:09:05,670  事情发生得太快了  Oh, well, it all happened kind of fast.  185  00:09:05,730 --> 00:09:08,370  我们忙着体检  买保暖内衣  And we had to get physicals and buy thermal underwear  186  00:09:08,430 --> 00:09:11,370  还得研究下  积雪这些东西  and study up on, you know, snow and stuff.  187  00:09:12,470 --> 00:09:14,400  抱歉  我本来要告诉你的  Sorry, I was gonna tell you.  188  00:09:14,470 --> 00:09:16,400  你不用道歉  Oh, hey, no, you don't have to apologize.  189  00:09:16,470 --> 00:09:18,130  没有说你必须告诉我  There's no reason you have to tell me.  190  00:09:18,200 --> 00:09:19,870  我只不过  有点惊讶罢了  I was just... you know, surprised.  191  00:09:19,930 --> 00:09:21,300  是啊  你很忙  Yes, yes, you were busy,  192  00:09:21,370 --> 00:09:22,570  你很惊讶  激动人心  you were surprised, all very fascinating.  193  00:09:22,630 --> 00:09:24,370  冷藏室的事说到哪了  Now where do we stand on the freezer?  194  00:09:25,300 --> 00:09:26,670  他说真的吗  Is he serious?  195  00:09:26,730 --> 00:09:28,530  事实上  会有帮助的  Actually, it would help.  196  00:09:28,600 --> 00:09:31,300  好吧  我尽量吧  All right, I'll see what I can do.  197  00:09:31,370 --> 00:09:34,830  去北极呆三个月  So, three months at the North Pole.  198  00:09:34,900 --> 00:09:36,430  真是  Wow, that is...  199  00:09:36,500 --> 00:09:37,170  棒极了  awesome.  200  00:09:37,230 --> 00:09:38,300  是啊  Yeah.  201  00:09:38,370 --> 00:09:40,600  不好意思  你所谓的"尽量"  I'm sorry, but at what point do you put this  202  00:09:40,670 --> 00:09:43,470  到底是什么意思  "see what you can do" plan into action?  203  00:09:43,730 --> 00:09:46,700  给你提个醒  谢尔顿  Just a warning, Sheldon.  204  00:09:46,700 --> 00:09:48,900  那个冷藏室是从外面锁门的  The freezer locks from the outside.  205  00:09:54,330 --> 00:09:57,000  -你觉得她难过吗  -没有  - She seems upset to you? - No.  206  00:09:57,070 --> 00:09:58,700  -你觉得她难过吗  -没有  - Did she seem upset to you? - No.  207  00:09:58,770 --> 00:10:00,600  很好  我猜对了  Oh, good, I got it right.  208  00:10:03,630 --> 00:10:05,670  你难过吗  Are you upset?  209  00:10:05,670 --> 00:10:06,790  有一点  A little bit.  210  00:10:07,500 --> 00:10:11,600  两击两中  我真厉害  Two for two. I'm on fire.  211  00:10:11,670 --> 00:10:14,130  我知道她不是我的女朋友  I mean, I know she's not my girlfriend or anything,  212  00:10:14,200 --> 00:10:16,170  但是你不觉得我整个夏天都不在  but wouldn't you think she'd feel a little bad  213  00:10:16,230 --> 00:10:18,270  她会感到些许的难过吗  that I'm going to be gone for the whole summer?  214  00:10:18,330 --> 00:10:21,270  感觉像个附加题  That feels like a bonus question.  215  00:10:21,330 --> 00:10:24,560  见好就收啦  我好开心哦  I'm gonna stop here while I'm ahead but I've had a great time.  216  00:10:36,520 --> 00:10:40,460  好了  这次的训练目的  All right, the purpose of this drill  217  00:10:40,510 --> 00:10:43,540  是使我们适应在即将面对的 北极圈内极度寒冷的温度下  is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures  218  00:10:43,610 --> 00:10:45,510  使用各种工具  such as we will face in the Arctic Circle.  219  00:10:45,580 --> 00:10:47,090  你的工具呢  Where are your tools?  220  00:10:47,160 --> 00:10:49,720  就在这里  Right here.  221  00:10:49,780 --> 00:10:53,100  好了  队员们  打开练习工具箱  All right, team, open up your practice kits.  222  00:10:53,170 --> 00:10:54,910  由于校方不允许我  As the university did not permit me  223  00:10:54,970 --> 00:10:56,520  把实际用到的器材带到  to bring the actual equipment we'll be using  224  00:10:56,580 --> 00:10:58,950  蛋糕厂来  因为貌似呢  to the Cheesecake Factory, because apparently,  225  00:10:59,020 --> 00:11:01,160  我简直"不可理喻"  I'm "ridiculous,"  226  00:11:01,210 --> 00:11:02,990  我提供的替代器材  I've provided substitutes  227  00:11:03,060 --> 00:11:04,860  将极好地锻炼你们的动手技巧  which will exercise your fine motor skills.  228  00:11:04,930 --> 00:11:09,140  莱纳德  你要处理一系列 复杂的数学问题  Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems  229  00:11:09,200 --> 00:11:12,910  使用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的  on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received  230  00:11:12,980 --> 00:11:16,390  老式卡西欧1175型计算器手表  when I won the Earth Science medal in 3rd grade.  231  00:11:17,250 --> 00:11:19,980  要好好待它  Treat it with respect.  232  00:11:20,040 --> 00:11:24,970  拉杰  你要在 六英寸高的精灵王子模型上  Raj, you will be painting sideburns and a Van Dyke  233  00:11:24,970 --> 00:11:27,700  画出连鬓胡和短尖髯  on a six-inch figurine of Legolas the elf.  234  00:11:28,110 --> 00:11:29,390  记住了  Now, remember,  235  00:11:29,460 --> 00:11:32,320  短尖髯是没有八字胡的山羊胡  a Van Dyke is a goatee without a mustache.  236  00:11:33,170 --> 00:11:35,700  沃罗威茨  你要在  Wolowitz, you will be completing  237  00:11:35,770 --> 00:11:38,070  经典儿童游戏"手术"上面  a series of delicate surgical procedures  238  00:11:38,130 --> 00:11:40,760  完成一系列精细外科手术  on the classic children's game "Operation."  239  00:11:44,310 --> 00:11:47,130  首先  To begin with, you will  240  00:11:47,200 --> 00:11:51,010  切除尺骨  赢得200美刀  "remove funny bone for two hundred dollars."  241  00:11:51,080 --> 00:11:54,400  我去麻省理工就因为这个  For this I went to MIT.  242  00:11:55,000 --> 00:11:56,250  开始  And begin.  243  00:12:00,180 --> 00:12:03,070  我好像吞了一些颜料  I think I swallowed some paint!  244  00:12:04,130 --> 00:12:06,670  带着手套  我按不了按键  I can't press any of the buttons with my gloves.  245  00:12:08,470 --> 00:12:11,160  冻死我了  Oh, son of a bitch!  246  00:12:11,230 --> 00:12:12,740  万事开头难  Adversity is to be expected.  247  00:12:12,810 --> 00:12:13,920  继续  Continue.  248  00:12:13,990 --> 00:12:17,370  靠  这下我要被起诉了  Oh, boy, am I gonna get sued.  249  00:12:17,440 --> 00:12:19,380  我做不到  Okay, I can't do this.  250  00:12:19,440 --> 00:12:20,500  我也做不到  Me either.  251  00:12:20,570 --> 00:12:22,140  先生们  想象一下  Gentlemen, use your imagination.  252  00:12:22,200 --> 00:12:23,290  创新  Innovate.  253  00:12:23,360 --> 00:12:25,950  韩梭罗让天行者卢克  Did Han Solo let Luke Skywalker  254  00:12:25,950 --> 00:12:27,760  冻死在冰雪星球霍斯上了吗  freeze to death on the ice planet of Hoth?  255  00:12:27,820 --> 00:12:29,040  没有  No.  256  00:12:29,100 --> 00:12:30,920  他切开一只圣兽  He cut open a tauntaun  257  00:12:30,980 --> 00:12:33,180  用它内部的体热给他取暖  and used its internal body heat to warm him up.  258  00:12:33,240 --> 00:12:34,690  各位听见啦  You heard the man.  259  00:12:34,760 --> 00:12:36,300  把他摁倒  我来剁开他  Hold him down and I'll cut him open.  260  00:12:36,370 --> 00:12:39,850  等一下  我知道我不具备领导潜质  Hang on, I know I don't possess the tools of leadership,  261  00:12:39,920 --> 00:12:41,960  但我不理解为什么不能在考察站  but I don't understand why we can't assemble the equipment  262  00:12:42,020 --> 00:12:44,830  装配好器材然后再拿出去呢  inside the hut and then take it outside.  263  00:12:46,350 --> 00:12:48,000  我没想到哦  I hadn't thought of that.  264  00:12:49,810 --> 00:12:52,120  训练完毕  I guess we're done here.  265  00:12:57,000 --> 00:13:00,520  来  尝尝这个  Here, drink slash eat this.  266  00:13:00,570 --> 00:13:01,990  什么啊  What is it?  267  00:13:02,050 --> 00:13:04,220  热巧克力加一块黄油  Hot chocolate with a stick of butter.  268  00:13:04,290 --> 00:13:07,640  为啥  Okay, why?  269  00:13:07,710 --> 00:13:09,680  因为在北极的严寒下  Because in the frigid temperatures in the Arctic,  270  00:13:09,740 --> 00:13:11,850  我们每天至少要摄入5千卡路里  we need to consume at least 5,000 calories a day  271  00:13:11,910 --> 00:13:13,430  来维持自身体重  just to maintain our body weight.  272  00:13:13,490 --> 00:13:15,060  谢尔顿  你明知我不能吃黄油  Sheldon, you know I can't eat butter.  273  00:13:15,130 --> 00:13:16,220  我会乳糖过敏  I'm lactose intolerant.  274  00:13:16,290 --> 00:13:17,570  早就想到了  那是一块  Way ahead of you, that's an  275  00:13:17,630 --> 00:13:19,050  "难以置信  居然不含黄油"[人造奶油]  "I Can't Believe It's Not Butter" stick.  276  00:13:20,310 --> 00:13:22,850  妈咪  但是别人都要去北极  But mammy, all the other guys are going to the North Pole.  277  00:13:22,920 --> 00:13:25,160  我不管别人做什么  I don't care what the other guys are doing.  278  00:13:25,220 --> 00:13:29,010  如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡  If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka,  279  00:13:29,010 --> 00:13:29,990  你也跟着去吗  would you follow them?  280  00:13:30,050 --> 00:13:33,100  你在我身后唠叨的话  我就跳  If you were standing behind me nagging, I might.  281  00:13:33,570 --> 00:13:35,350  别跟你母亲顶嘴  Don't talk back to your mother.  282  00:13:35,420 --> 00:13:38,010  这个太危险了  拉杰  This trip is much too dangerous, Rajesh.  283  00:13:38,010 --> 00:13:38,810  不是的  No, it's not.  284  00:13:38,810 --> 00:13:39,930  霍华德  告诉他们  Howard, tell them.  285  00:13:41,000 --> 00:13:44,610  库萨帕里医生和夫人  你们好  Doctor and Mrs. Koothrappali, namaste.  286  00:13:45,790 --> 00:13:47,010  我能理解你们的担心  I understand your concern,  287  00:13:47,070 --> 00:13:50,030  如果能让你们感觉好一点 连我母亲都同意让我去呢  but if it'll make you feel any better, my mother is fine with me going,  288  00:13:50,100 --> 00:13:55,200  她可是直到我17岁 才把我床上的安全栏拿掉  and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17.  289  00:13:55,250 --> 00:13:59,040  她不关心她儿子 会不会被海象吃掉?  So, she has no problem with her son being eaten by a walrus?  290  00:13:59,100 --> 00:14:00,840  这不可能  库萨帕里夫人  That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.  291  00:14:00,940 --> 00:14:02,150  如果拉杰死了  If Raj dies,  292  00:14:02,220 --> 00:14:05,080  也只会因为冻伤  坏疽  严重晒伤  it'll be from frostbite, gangrene, acute sunburn  293  00:14:05,150 --> 00:14:09,020  或者被1500磅重的北极熊撕成碎片  or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear.  294  00:14:09,090 --> 00:14:12,980  妈妈  我把你接到免提上 跟拉杰的父母通话  Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.  295  00:14:12,980 --> 00:14:16,020  您能告诉他们 您同意我去北极吗  Can you tell them that you're okay with me going to the Arctic?  296  00:14:16,090 --> 00:14:17,240  北极  Arctic?!  297  00:14:17,300 --> 00:14:21,050  我以为你说的是阿肯色州  I thought you said Arkansas!  298  00:14:21,120 --> 00:14:22,700  我没那么说  I didn't say that.  299  00:14:22,760 --> 00:14:24,080  你从来都不仔细听  You never listen to me!  300  00:14:24,140 --> 00:14:26,150  他什么都不告诉我  He doesn't tell me anything!  301  00:14:26,210 --> 00:14:30,290  他就知道自惭形秽  苟且偷生  He lives a secret life because he's ashamed!  302  00:14:31,250 --> 00:14:33,550  莱纳德  能跟你谈谈吗  Hey, Leonard, can I talk to you for a sec?  303  00:14:33,610 --> 00:14:38,310  当然  去外面说吧 那里少一些尖叫和罪恶  Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt.  304  00:14:38,380 --> 00:14:40,120  怎么了  What's up?  305  00:14:40,190 --> 00:14:42,580  我给你准备了一份送别礼物  Well, I got you a little going away present.  306  00:14:42,650 --> 00:14:44,390  毯子啊  Oh, a blanket.  307  00:14:44,450 --> 00:14:45,900  不对  不只是毯子  Oh, no, no, no, not just a blanket.  308  00:14:45,970 --> 00:14:49,780  看见没  还有袖子呢  See, it has sleeves.  309  00:14:54,380 --> 00:14:57,800  这样你就能蜷在里面  So, you can, you know, be all snoodled up  310  00:14:57,860 --> 00:14:59,140  搞你的科研了  while you do your science stuff.  311  00:14:59,210 --> 00:15:03,020  酷啊  Oh, wow, cool.  312  00:15:03,080 --> 00:15:05,420  我会想你的  Oh, I'm gonna miss you.  313  00:15:13,180 --> 00:15:15,010  -回见  -再见  - See you later. - Bye.  314  00:15:20,390 --> 00:15:22,160  跟你说了  没有  I told you no!  315  00:15:22,220 --> 00:15:23,600  为什么不信我  Why don't you believe me?  316  00:15:23,670 --> 00:15:26,460  因为我无法理解  'Cause it doesn't make sense to me!  317  00:15:26,530 --> 00:15:29,490  印度这么大一个国家  How can it be that in the entire country of India,  318  00:15:29,550 --> 00:15:32,020  怎么会连一家澳美客牛排坊都没有  there isn't one Outback Steakhouse?!  319  00:15:40,000 --> 00:15:42,170  谢尔顿  谢尔顿  Sheldon... Sheldon?  320  00:15:42,230 --> 00:15:44,540  奶奶  我要吃饼干  I want a cookie, Meemaw.  321  00:15:47,130 --> 00:15:48,210  谢尔顿  是我  Sheldon, it's me.  322  00:15:48,280 --> 00:15:50,750  但是奶奶刚刚做了饼干  But Me" type="audio/mpeg" />-->
学科中心