资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译8素材
00:00:03,530  我们还有多少时间  How much time do we have?  2  00:00:03,530 --> 00:00:07,330  倒数5小时37分钟 流星雨开始  Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.  3  00:00:07,400 --> 00:00:11,430  我们的位置是北纬34.48°  西经118.21°  Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.  4  00:00:11,500 --> 00:00:14,000  这意味着方位角应该是...  That means the azimuth should be...  5  00:00:14,060 --> 00:00:19,730  相对磁北168.22° 外加仰角49.93°  168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.  6  00:00:19,730 --> 00:00:20,690  有什么了吗  Anything yet?  7  00:00:20,690 --> 00:00:22,680  我们有信号  却不能锁定坐标  Uh, we have a signal, but there's no frame lock.  8  00:00:22,680 --> 00:00:24,750  等等  现在如何  Hang on. How about... now?  9  00:00:24,810 --> 00:00:26,710  我们成功了  We did it.  10  00:00:26,780 --> 00:00:30,150  我们收到西海岸HBO电视台的信号了  We have the West Coast feed of HBO.  11  00:00:30,180 --> 00:00:32,980  哇  《真实性爱》  Ooh, Real Sex.  12  00:00:33,050 --> 00:00:34,750  这可好看了  每次我看这节目  Big deal. Every time I watch that show,  13  00:00:34,810 --> 00:00:37,050  都是个老女人往黄瓜上套安全套  it's old women putting condoms on cucumbers.  14  00:00:37,610 --> 00:00:41,410  那好  让我们来看看东海岸在播什么  All right, let's see what's on the East Coast feed.  15  00:00:42,850 --> 00:00:44,180  喔  是《沙丘》  Oh, hey. Dune.  16  00:00:45,850 --> 00:00:49,750  不算是个好电影 但看看这美丽的沙漠啊  Not a great movie, but look at that beautiful desert.  17  00:00:51,410 --> 00:00:54,210  谢尔顿不能来真可惜  Too bad Sheldon couldn't come with us.  18  00:00:54,280 --> 00:00:56,280  没有他在感觉有点不大对头  Yeah, it's just not the same without him.  19  00:01:04,580 --> 00:01:06,510  这电影太烂了  我换回去看《真实性爱》  Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.  20  00:01:09,610 --> 00:01:12,580  谢尔顿日志  Sheldon's log.  21  00:01:12,650 --> 00:01:16,380  星历63345.3  Stardate 63345.3.  22  00:01:16,450 --> 00:01:20,050  当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时  While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,  23  00:01:20,110 --> 00:01:22,710  我留守后方完成我关于  I have remained behind to complete my paper  24  00:01:22,780 --> 00:01:25,980  高激发态大质量弦状态衰变的论文  on the decays of highly excited massive string states.  25  00:01:26,050 --> 00:01:28,050  尽管我的研究进展顺利  Although my research is going well,  26  00:01:28,110 --> 00:01:31,550  我确实很想念人类陪伴的温暖  I do miss the warmth of human companionship.  27  00:01:55,460 --> 00:01:57,060  生活大爆炸  第三季第八集  28  00:02:03,880 --> 00:02:07,010  晚上好  暹罗宫  And good evening to you, Siam Palace.  29  00:02:07,080 --> 00:02:08,610  我是谢尔顿·库珀  This is Sheldon Cooper.  30  00:02:08,680 --> 00:02:10,780  我今晚要孤独一人进餐  Yeah, I'm going to be dining alone this evening,  31  00:02:10,850 --> 00:02:13,280  所以我要减少通常的菜单  so I'll be reducing my usual order.  32  00:02:13,350 --> 00:02:17,880  我的前菜要四分之一份什锦小吃  I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate  33  00:02:17,950 --> 00:02:21,910  然后要两人份的金宝贝的一半  and, uh, one half of the Golden Treasure for two.  34  00:02:21,980 --> 00:02:25,280  看在老天的份上  在18世纪中页  Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,  35  00:02:25,350 --> 00:02:28,180  暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国  King Rama IV of Siam divided a huge empire  36  00:02:28,250 --> 00:02:31,780  割让给了欧洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位  amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.  37  00:02:31,850 --> 00:02:33,750  你  他的文化继承者  理所当然  Surely, you, his cultural descendant,  38  00:02:33,810 --> 00:02:36,280  也能搞定这些泰式炒面和饺子  can handle pad Thai and dumplings.  39  00:02:36,350 --> 00:02:38,110  谢尔顿  救命  Sheldon, help!  40  00:02:38,180 --> 00:02:40,580  我要挂了  但是记住我在yelp.com那些  I need to go-- but you keep in mind  41  00:02:40,650 --> 00:02:42,050  关于一家本地松饼店  that my sharply worded comments  42  00:02:42,110 --> 00:02:44,180  言辞尖锐的评论  on Yelp.com recently took down a local muffin store.  43  00:02:48,710 --> 00:02:51,180  佩妮  佩妮  佩妮  Penny. Penny. Penny.  44  00:02:51,250 --> 00:02:53,510  进来  快点  Come in! Hurry!  45  00:02:55,080 --> 00:02:56,150  佩妮  Penny?  46  00:02:56,210 --> 00:02:57,510  我在里面  I'm back here.  47  00:03:02,180 --> 00:03:04,980  佩妮  佩妮  佩妮  Penny. Penny. Penny.  48  00:03:05,050 --> 00:03:08,350  哦  老天  我在浴室里  Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!  49  00:03:08,410 --> 00:03:11,710  我该挑个更恰当的时机再来吗  Shall I come back at a better time?  50  00:03:11,780 --> 00:03:14,310  给我进来  Get in here!  51  00:03:14,380 --> 00:03:16,210  快点  Hurry!  52  00:03:17,610 --> 00:03:19,510  你敢再敲门试试  Don't you dare knock!  53  00:03:22,710 --> 00:03:24,810  你好  Hello.  54  00:03:24,810 --> 00:03:28,560  我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了  I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.  55  00:03:28,710 --> 00:03:29,980  这不奇怪  Not surprising.  56  00:03:30,050 --> 00:03:33,500  你没有装防滑垫或者防滑贴纸  You have no safety mat or adhesive stickers to allow  57  00:03:33,500 --> 00:03:36,710  来抵消浴缸表面的很低的静摩擦系数  for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.  58  00:03:36,780 --> 00:03:38,810  什么  What?  59  00:03:38,880 --> 00:03:41,210  浴缸都很滑的  Tubs are slippery.  60  00:03:41,280 --> 00:03:43,510  我知道  我滑倒了  I know. I slipped.  61  00:03:43,580 --> 00:03:47,610  我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底部  I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.  62  00:03:47,680 --> 00:03:51,350  好吧  无论如何 你能把水关掉再扶我起来吗  Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?  63  00:03:51,650 --> 00:03:53,550  他们都撑着伞的  They're holding umbrellas.  64  00:03:53,610 --> 00:03:55,280  什么  What?  65  00:03:55,350 --> 00:03:57,570  我浴缸里的鸭子  The ducks in my tub.  66  00:03:58,250 --> 00:04:00,910  它们怪就怪在这些鸭子既没有需要  They're whimsical because ducks have neither a need for,  67  00:04:00,980 --> 00:04:03,280  也没有能力来使用雨伞  nor the ability to use, umbrellas.  68  00:04:03,350 --> 00:04:05,710  上帝啊  我得去急救中心了  Oh, my God. I got to go to the emergency room.  69  00:04:05,780 --> 00:04:08,010  如果你确定你的右上膊骨  Well, assuming you're correct that your right humerus  70  00:04:08,080 --> 00:04:09,680  不再固定在肩臼上  is no longer seated in the glenoid socket,  71  00:04:09,750 --> 00:04:12,350  -我当然认为你该去急救中心  -你能车我去吗  - I would certainly think so.  - Okay, can you drive me?  72  00:04:12,410 --> 00:04:13,810  我不开车的  I don't drive.  73  00:04:13,880 --> 00:04:14,950  但我开不了  Well, I can't drive!  74  00:04:15,010 --> 00:04:17,810  看来我们到达了一个僵局  Well, it seems we've reached an impasse.  75  00:04:19,210 --> 00:04:21,380  我可以帮你叫辆的士或者救护车  I could call you a cab or an ambulance.  76  00:04:21,380 --> 00:04:23,050  不 不不  我等不及了  No, no, no. I can't wait that long.  77  00:04:23,110 --> 00:04:24,410  你必须得帮我  求你了  You got to help me, please.  78  00:04:25,680 --> 00:04:28,450  好的  不能让人说谢尔顿·李·库珀  All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper  79  00:04:28,510 --> 00:04:30,550  是个无视陷入困境的少女的人  ignored the pleas of a damsel in distress.  80  00:04:30,610 --> 00:04:32,380  没人这么说  快走吧  No one's saying that. Let's go.  81  00:04:32,450 --> 00:04:34,110  因没买99美分的防滑鸭子  Well, it does seem rather ironic  82  00:04:34,180 --> 00:04:36,280  而导致两个人都可能死于惨烈的车祸  that for want of 99-cent adhesive ducks,  83  00:04:36,350 --> 00:04:39,410  这看上去真是非常讽刺  we both might die in a fiery car crash.  84  00:04:41,280 --> 00:04:44,110  我真希望佩妮不用去工作 她喜欢野营  I wish Penny didn't have to work. She loves camping.  85  00:04:44,180 --> 00:04:45,710  是啊  那就太好了  Yeah, that would have been great.  86  00:04:45,780 --> 00:04:47,410  你和佩妮在帐篷里做爱  You and Penny having sex in the tent  87  00:04:47,510 --> 00:04:50,280  而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊  while I sit out here and watch Howard hump a cactus.  88  00:04:51,680 --> 00:04:54,910  好的  我已经尽力侦查了  Okay, the best I can tell,  89  00:04:54,980 --> 00:04:56,510  附近还有8个野营地  there are eight other campsites nearby.  90  00:04:56,580 --> 00:04:57,950  大多都是像我们这样的科学呆子  Mostly science nerds like us,  91  00:04:58,010 --> 00:05:01,080  不过山脊另一边  but just over yon ridge are two  92  00:05:01,150 --> 00:05:02,980  有两位不无魅力的中学老师  not unattractive middle school teachers  93  00:05:03,050 --> 00:05:04,780  浑身散发着绝望主妇的气息  who reek of desperation.  94  00:05:04,850 --> 00:05:06,750  太好了  Wow. Wonderful.  95  00:05:06,810 --> 00:05:08,480  -她们多大  -我不知道  - How old are they? - I don't know.  96  00:05:08,550 --> 00:05:10,150  50岁  55岁吧  50, 55.  97  00:05:11,480 --> 00:05:13,050  更年期妇女  Oh, menopause.  98  00:05:14,250 --> 00:05:16,580  天然的节育控制  Nature's birth control.  99  00:05:16,650 --> 00:05:17,750  拜托  Come on.  100  00:05:17,810 --> 00:05:19,510  你们不会这么饥渴吧  You guys can't be that hard up.  101  00:05:19,580 --> 00:05:21,650  -我饥渴  -我也是  - I am. - Yeah, me, too.  102  00:05:22,910 --> 00:05:25,010  看  她们还送了点自制曲奇给我们  Look-- they gave me homemade cookies.  103  00:05:25,080 --> 00:05:27,710  当然会给 老奶奶都这样  Of course, they did. That's what grandmothers do.  104  00:05:27,780 --> 00:05:29,350  那我们还等什么  So, what are we waiting for?  105  00:05:29,410 --> 00:05:30,450  悠着点  Relax.  106  00:05:30,510 --> 00:05:34,380  我说等她们打完盹 我们再过去  I said we'd stop by a little later after they have their nap.  107  00:05:34,450 --> 00:05:35,450  好主意  Good idea.  108  00:05:35,510 --> 00:05:36,610  睡醒精力比较足  They'll be refreshed.  109  00:05:36,680 --> 00:05:38,050  吃曲奇吗  Cookie?  110  00:05:38,110 --> 00:05:39,810  好  谢谢  Yeah. Thank you.  111  00:05:43,580 --> 00:05:44,810  不错啊  Not bad.  112  00:05:44,880 --> 00:05:46,250  很好吃啊  Yeah, very tasty.  113  00:05:46,310 --> 00:05:47,980  再说说那些老师的情况  Well, so tell me more about these teachers.  114  00:05:48,050 --> 00:05:49,280  没什么了  Not much to tell.  115  00:05:49,350 --> 00:05:51,010  她们开了辆大众车  They had a VW microbus  116  00:05:51,080 --> 00:05:54,050  穿着扎染的感恩而死乐队T恤  and were wearing tie-dyed Grateful Dead T-shirts.  117  00:05:58,180 --> 00:06:00,210  美味曲奇  Good cookies.  118  00:06:05,110 --> 00:06:09,010  这里乱得简直毫无编制体系而言  I see no organizational system in here whatsoever.  119  00:06:10,380 --> 00:06:12,710  你周一穿什么内裤  Which panties do you wear on Mondays?  120  00:06:12,780 --> 00:06:14,480  我不要内裤  I don't need panties.  121  00:06:14,550 --> 00:06:16,180  只要短裤和衬衫  I just need shorts and a shirt.  122  00:06:16,250 --> 00:06:17,480  妈妈经常跟我说  My mother always told me  123  00:06:17,480 --> 00:06:18,710  一个人要穿干净内裤  one should wear clean underpants  124  00:06:18,780 --> 00:06:20,380  以防发生意外  in case one is in an accident.  125  00:06:20,450 --> 00:06:22,480  我已经发生意外了  One was already in an accident.  126  00:06:22,550 --> 00:06:24,150  那不表示不会再发生意外  That doesn't mean one won't be in another,  127  00:06:24,210 --> 00:06:25,580  尤其是我开车的情况下  especially if I'm driving.  128  00:06:25,650 --> 00:06:26,780  拿衣服  谢尔顿  Clothes, Sheldon.  129  00:06:26,850 --> 00:06:28,180  -我要衣服  -好啦  - I need clothes! - Okay.  130  00:06:28,250 --> 00:06:29,950  给  Here.  131  00:06:30,010 --> 00:06:31,710  不会吧  这条裤子配这件上衣  Seriously? Those shorts with that top?  132  00:06:33,410 --> 00:06:35,380  好吧  All right.  133  00:06:36,650 --> 00:06:38,280  不行  No.  134  00:06:40,010 --> 00:06:42,180  不行  No.  135  00:06:42,250 --> 00:06:43,950  这件好看  Oh, that's cute.  136  00:06:45,150 --> 00:06:47,350  一会儿该给你查查有没有脑震荡  We should have you checked for a concussion.  137  00:06:47,410 --> 00:06:49,180  好了  Okay.  138  00:06:49,250 --> 00:06:51,410  你得帮我穿衣服  Now, you got to help me put these on.  139  00:06:51,480 --> 00:06:53,410  -好吧  -不许看啊  - All right. - But don't look.  140  00:06:53,480 --> 00:06:56,280  -不许看?  -我不想让你看我裸体  - Don't look? - I don't want you to see me naked.  141  00:06:56,350 --> 00:06:57,350  哦  Oh.  142  00:06:57,410 --> 00:06:59,010  这可以理解  Well, that's understandable.  143  00:06:59,080 --> 00:07:00,880  你或许会有兴趣知道  You may be interested to know  144  00:07:00,950 --> 00:07:02,450  禁止看对方  that a prohibition against looking  145  00:07:02,510 --> 00:07:04,680  早在英雄神话里就有确立  is well established in heroic mythology.  146  00:07:04,750 --> 00:07:07,880  洛特王和他妻子  珀尔修斯和美杜莎  Uh, Lot and his wife, Perseus and Medusa,  147  00:07:07,950 --> 00:07:09,710  -奥菲士和欧律狄刻  -知道啦  - Orpheus and Eurydice... - Yeah, great.  148  00:07:09,780 --> 00:07:10,780  他们都看了  They always look.  149  00:07:10,850 --> 00:07:12,650  结局都很不好  It never ends well.  150  00:07:12,710 --> 00:07:15,250  好了  现在帮我把手穿进袖子  Okay. Now you got help me get my arm into the sleeve.  151  00:07:15,310 --> 00:07:16,680  好的  Okay.  152  00:07:20,310 --> 00:07:21,910  那是我的手臂吗  Is that my arm?  153  00:07:24,910 --> 00:07:27,950  感觉不像手臂  It doesn't feel like an arm.  154  00:07:28,010 --> 00:07:30,850  那你是不是该放手了  Then, maybe you should let it go.  155  00:07:32,680 --> 00:07:34,710  好滴  All righty.  156  00:07:47,180 --> 00:07:49,980  星星好漂漂啊  Stars are pretty, aren't they?  157  00:07:51,610 --> 00:07:54,110  在那高高的地方  Up above the world so high.  158  00:07:54,180 --> 00:07:57,680  像天上的小钻石  Like little diamonds in the sky.  159  00:07:57,750 --> 00:08:01,010  太优美了  兄弟  That's beautiful, dude.  160  00:08:01,080 --> 00:08:03,820  你应该把这句话写下来 免得被人山寨了  You should... you should write that down before someone steals it.  161  00:08:04,310 --> 00:08:06,350  流星雨什么时候来  So, when do the meteors get here?  162  00:08:06,410 --> 00:08:08,080  不是流星雨来这里  The meteors don't get here.  163  00:08:08,150 --> 00:08:10,110  是地球走到他们的轨道上了  The Earth is moving into their path.  164  00:08:10,180 --> 00:08:12,080  我能感觉到  I can feel it.  165  00:08:14,280 --> 00:08:17,480  我能感觉到地球在移动  I can feel the Earth moving.  166  00:08:18,510 --> 00:08:19,750  移动得太快  It's moving too fast.  167  00:08:19,810 --> 00:08:21,480  拉杰  让地球慢点  Raj, slow it down.  168  00:08:30,310 --> 00:08:32,510  行了  现在如何  Okay, how's that?  169  00:08:33,550 --> 00:08:34,780  好多了  谢谢  Better. Thanks.  170  00:08:36,280 --> 00:08:38,750  星星多漂漂啊  Stars are pretty, aren't they?  171  00:08:43,180 --> 00:08:44,780  笑什么  What's so funny?  172  00:08:44,850 --> 00:08:47,780  笑你的美国口音 你说的话都很傻逼  It's your American accent. Everything you say sounds stupid.  173  00:08:50,310 --> 00:08:52,150  星星多美啊  "Stars are pretty, aren't they?"  174  00:09:00,650 --> 00:09:03,510  为准确起见  我得告诉你  For the record, I should let you know  175  00:09:03,580 --> 00:09:07,180  这是我第一次开真的汽车  this is my first time driving an actual motor vehicle.  176  00:09:08,480 --> 00:09:10,250  你有实习驾照吧  You have your learner's permit, right?  177  00:09:10,310 --> 00:09:11,680  有  我还在  Yes, and I have logged  178  00:09:11,750 --> 00:09:14,250  模拟装置上开了很长时间  a considerable number of hours on a simulator.  179  00:09:14,310 --> 00:09:16,950  -那就行  -但效果不太好  - Good. - Didn't work out well.  180  00:09:17,010 --> 00:09:18,950  -行了  能开了吗  -等一下  - All right, can we please go? - One moment.  181  00:09:19,010 --> 00:09:23,080  驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是  According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted  182  00:09:23,150 --> 00:09:26,950  调到能在镜子的右下角 看到部分门把手  when the driver's door handle is visible in the lower right corner.  183  00:09:27,010 --> 00:09:28,050  看到门拉手了  There's the handle.  184  00:09:28,110 --> 00:09:29,450  不不  太过了  Oh, no, too far.  185  00:09:29,510 --> 00:09:32,180  往回一点点  Bringing it back.  186  00:09:32,250 --> 00:09:33,550  这才正好  Optimized.  187  00:09:33,610 --> 00:09:37,380  好  调整副驾驶座 后视镜的调节器呢  Now, where is the switch to adjust the passenger side mirror?  188  00:09:37,450 --> 00:09:39,310  就在这里  It's right there.  189  00:09:40,780 --> 00:09:43,150  副驾驶座的后视镜在哪儿呢  Where is the passenger side mirror?  190  00:09:44,180 --> 00:09:46,350  在好莱坞的停车场时被撞掉了  In a parking lot in Hollywood.  191  00:09:46,410 --> 00:09:48,610  -行行好  我们能走了吗  -好  - Now, can we please go? - Yes.  192  00:09:48,680 --> 00:09:50,980  先等我调整好座椅  As soon as I adjust my seat.  193  00:10:00,180 --> 00:10:03,210  噢  老天 我又得重来一次  Oh, dear. I'm going to have to start again.  194  00:10:12,410 --> 00:10:14,410  如果我会说兔子的语言  If I could speak the language of rabbits,  195  00:10:14,410 --> 00:10:18,310  那就太美妙了  我将成为兔王  that will be amazed, I will be their king.  196  00:10:19,710 --> 00:10:22,580  我讨厌我的名字  I hate my name.  197  00:10:24,450 --> 00:10:26,910  读起来像个呆子  It has "nerd" in it.  198  00:10:29,580 --> 00:10:32,980  莱呆子  Len-nerd.  199  00:10:33,050 --> 00:10:36,350  我的第一次是和我的表姐珍妮  I lost my virginity to my cousin Jeanie.  200  00:10:38,780 --> 00:10:41,050  我会仁慈地对待我的兔民们  I would be kind to my rabbit subjects.  201  00:10:43,280 --> 00:10:45,580  当然只是开始而已  At first.  202  00:10:45,650 --> 00:10:48,310  知道什么才叫酷名吗  You know what's a cool name?  203  00:10:48,380 --> 00:10:50,850  安杰洛  Angelo.  204  00:10:50,910 --> 00:10:54,250  有天使又有洁露果子冻  That has angel and Jell-O in it.  205  00:10:55,450 --> 00:10:57,380  那是在我穆雷舅舅的葬礼上  It was my Uncle Murray's funeral.  206  00:10:57,450 --> 00:10:59,880  我们在芭芭拉阿姨的房子后面  We were all back at my Aunt Barbara's house.  207  00:10:59,950 --> 00:11:02,350  透过一条腌鲱鱼  我们四目相接  Our eyes locked over the pickled herring.  208  00:11:02,410 --> 00:11:04,410  我们本来没想着会发生关系的  We never meant for it to happen.  209  00:11:05,910 --> 00:11:08,980  一天  我为法国总统举办了一场盛大舞会  One day, I hold a great ball for the President of France,  210  00:11:09,050 --> 00:11:11,180  但是兔民们  因为憎恨我而没来捧场  but the rabbits-- they hate me and don't come.  211  00:11:11,250 --> 00:11:14,150  我极为尴尬  于是我逼它们眼睁睁地看着  I am embarrassed, so I eat all the lettuce in the world  212  00:11:14,210 --> 00:11:16,210  我吃光世界上所有的莴苣  and make them watch.  213  00:11:17,510 --> 00:11:19,510  别人可以昵称我安吉  People could call me Angie.  214  00:11:21,710 --> 00:11:24,780  (史泰龙状)  哟  安吉  最近咋样  (la Sylvester Stallone): Yo, Angie, how's it goin'?  215  00:11:24,850 --> 00:11:27,950  直到如今  每次一看到腌鲱鱼  To this day, I can't look at pickled herring  216  00:11:28,010 --> 00:11:31,010  就会忍不住尴尬性奋  without being aroused and ashamed.  217  00:11:32,280 --> 00:11:34,610  噢  珍妮阿姐  Oh! Cousin Jeanie.  218  00:11:39,610 --> 00:11:42,310  你就不能开快点吗  Could you please drive a little faster?  219  00:11:42,380 --> 00:11:45,110  我觉得已经够快了  Oh, I think we're going sufficiently fast.  220  00:11:46,780 --> 00:11:48,710  什么情况  What's that?  221  00:11:48,780 --> 00:11:50,650  没事  引擎时不时会这样  Nothing. The engine does that sometimes.  222  00:11:50,710 --> 00:11:51,810  没事才怪  It can't be nothing.  223  00:11:51,880 --> 00:11:52,980  检查引擎指示灯都亮了  The check engine light is on.  224  00:11:53,050 --> 00:11:54,380  我们得去服务站  We need to find a service station.  225  00:11:54,450 --> 00:11:56,710  自我买回这辆车  这灯就一直亮着  No. The light has been on since I bought the car.  226  00:11:56,780 --> 00:12:00,880  那就更应该去了 趁这车爆炸之前  找维修师来处理  All the more reason to consult with a mechanic before it explodes.  227  00:12:00,950 --> 00:12:02,180  爆炸个鬼啊  It's not going to explode.  228  00:12:02,250 --> 00:12:03,480  快开车  Just keep driving.  229  00:12:03,550 --> 00:12:06,750  曲速前进  史波克长官  Warp speed ahead, Mr. Spock.  230  00:12:06,810 --> 00:12:10,850  史波克不是企业号的驾驶员  Mr. Spock did not pilot the Enterprise.  231  00:12:10,910 --> 00:12:13,580  他是科学官  还有我保证  He was the science officer, and I guarantee you that  232  00:12:13,650 --> 00:12:16,180  只要他看到企业号的检查引擎指示灯  if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking,  233  00:12:16,250 --> 00:12:18,980  闪那么一下  他会立刻下令靠边停  he would pull the ship over immediately.  234  00:12:19,050 --> 00:12:22,410  老天  我的手臂完了  Oh, God, I'm gonna lose the arm.  235  00:12:22,480 --> 00:12:25,710  红灯 先松开油门  Oh, well, red light. Release accelerator  236  00:12:25,710 --> 00:12:29,910  然后要慢慢地踩刹车  and slowly apply... the... brake.  237  00:12:32,410 --> 00:12:34,510  搞定  Nailed it.  238  00:12:37,380 --> 00:12:40,610  趁现在空着  能问你个问题吗  While we have a moment, may I ask you a question?  239  00:12:40,680 --> 00:12:42,010  说  What?  240  00:12:42,080 --> 00:12:44,380  你为什么在右屁股上  Why do you have the Chinese character for soup  241  00:12:44,450 --> 00:12:46,480  纹了个中国字"汤"的纹身  tattooed on your right buttock?  242  00:12:46,550 --> 00:12:48,180  那不是"汤"  It's not soup.  243  00:12:48,250 --> 00:12:49,480  是"勇"  It's courage.  244  00:12:49,550 --> 00:12:50,950  才不是  No, it isn't.  245  00:12:51,010 --> 00:12:53,180  但我猜想  要表现出对汤的热忱  But I suppose it does take courage  246  00:12:53,250 --> 00:12:57,010  还真是需要不少勇气  to demonstrate that kind of commitment to soup.  247  00:12:57,080 --> 00:12:58,950  你怎么会看到  How did you see it?  248  00:12:59,010 --> 00:13:00,450  你说了不看的  You said you wouldn't look.  249  00:13:00,510 --> 00:13:04,910  不好意思 正如我所说  是英雄  就偷窥  Sorry. As I told you, the hero always peeks.  250  00:13:13,950 --> 00:13:15,110  找到了吗  Anything?  251  00:13:15,180 --> 00:13:17,680  没有  你吃掉了最后一个布丁  No. That was the last pudding cup.  252  00:13:17,750 --> 00:13:19,850  不  No!  253  00:13:19,910 --> 00:13:22,150  史吉牌牛肉小吃呢(美国牛肉小吃品牌)  What about Slim Jims?  254  00:13:22,210 --> 00:13:25,710  他刚才就着布丁吃光了  忘了吗  That's what he used to eat his pudding, remember?  255  00:13:25,780 --> 00:13:30,010  没错  太美味了  Right. That was so good!  256  00:13:30,080 --> 00:13:34,010  甜甜肉肉的混合口感真棒  Sweety and meaty at the same time.  257  00:13:34,080 --> 00:13:36,310  等等  你是说  Wait. Wait, wait. So you're saying  258  00:13:36,380 --> 00:13:37,710  我们吃光食物了吗  we're out of food?  259  00:13:37,780 --> 00:13:40,350  里面只剩下蓝色冰袋了  The only thing in here are blue ice packs.  260  00:13:40,410 --> 00:13:42,450  虽然深知它们有毒  I know they're poison,  261  00:13:42,510 --> 00:13:46,410  但还是像极了美味诱人的吸的冻  but they look like big, yummy otter pops.  262  00:13:47,680 --> 00:13:49,550  老天爷  我饿死了  Oh, God, I am so hungry.  263  00:13:49,610 --> 00:13:50,750  我也是  Me, too.  264  00:13:50,810 --> 00:13:54,310  再看看我们还有布丁没  Check and see if we have any more pudding.  265  00:13:56,250 --> 00:13:58,450  好吧  Okay.  266  00:14:00,910 --> 00:14:03,280  好吧  也没必要冲我吼吧  All right, there's no need to bark at me.  267  00:14:05,080 --> 00:14:08,750  那位莫名暴躁的 接待护士说  According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,  268  00:14:08,750 --> 00:14:11,050  你排在那个声称自己 有心脏病的男人后面  you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack,  269  00:14:11,110 --> 00:14:12,610  但在我看来  他健康得很  but appears to be well enough  270  00:14:12,680 --> 00:14:15,410  还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢  to play Doodle Jump on his iPhone.  271  00:14:15,480 --> 00:14:18,280  我们得先填表格  We have to fill these out.  272  00:14:19,650 --> 00:14:22,080  "请描述病情和伤情情况"  "Describe illness or injury."  273  00:14:22,380 --> 00:14:24,150  肩膀脱臼  I dislocated my shoulder.  274  00:14:24,150 --> 00:14:25,810  好吧  All right.  275  00:14:25,880 --> 00:14:28,580  发生意外的原因  And how did the accident occur?  276  00:14:28,650 --> 00:14:31,050  你不是已经知道了吗  You already know that.  277  00:14:31,110 --> 00:14:33,110  "意外原因"  "Cause of accident."  278  00:14:33,180 --> 00:14:35,280  "没有防滑小鸭"  "Lack of adhesive ducks."  279  00:14:37,280 --> 00:14:40,050  好了  病史  Okay, medical history.  280  00:14:40,110 --> 00:14:42,050  你有过糖尿病史吗  "Have you ever been diagnosed with diabetes?"  281  00:14:42,110 --> 00:14:43,650  -没有  -肾病呢  - No. - Kidney disease?  282  00:14:43,710 --> 00:14:45,380  -没有  -偏头痛  - No. - Migraines?  283  00:14:45,450 --> 00:14:47,450  马上就有了  Getting one.  284  00:14:48,450 --> 00:14:50,050  -你目前怀有身孕吗  -没有  - Are you currently pregnant? - No.  285  00:14:50,110 --> 00:14:52,550  确定吗  你看起来可有点肥  Are you sure? You look a bit puffy.  286  00:14:54,680 --> 00:14:56,780  偏头痛那里改成"是"  Change migraine to yes.  287  00:14:58,050 --> 00:15:00,010  你上次生理期是什么时候  "When was your last menstrual period?"  288  00:15:00,080 --> 00:15:01,650  转下个问题  Oh. Next question.  289  00:15:01,710 --> 00:15:03,780  我就写  “生理期中”  I'll put, "In progress."  290  00:15:05,710 --> 00:15:08,180  好了  下面是精神疾病的问题  Okay, moving to psychiatric disorders.  291  00:15:08,250 --> 00:15:10,010  列出所有重大行为方面的病症  "List all major behavioral diagnoses,  292  00:15:10,080 --> 00:15:12,080  例如沮丧  焦虑等等  "e.g. depression, anxiety, etcetera."  293  00:15:12,150 --> 00:15:14,510  天哪  这些跟我这该死的肩膀  Oh, my God, what the hell does this  294  00:15:14,580 --> 00:15:15,980  又有什么该死的关系  have to do with my stupid shoulder?!  295  00:15:16,050 --> 00:15:19,280  是否有以下精神疾病发作史  "Episodes of sub psychotic rage."  296  00:15:20,810 --> 00:15:22,210  干  Ass.  297  00:15:22,280 --> 00:15:24,280  可能患有吐雷氏症  "Possible Tourette's."  298  00:15:25,680 --> 00:15:29,910  好了  是否有痣斑  病变或其他皮肤问题  All right. "Moles, lesions or other skin conditions."  299  00:15:29,980 --> 00:15:32,510  右边屁股纹了个"汤"字  "Soup tattoo on right buttock."  300  00:15:32,580 --> 00:15:33,910  谢尔顿  谢尔顿  听我说  Hey, Sheldon, Sheldon, look,  301  00:15:33,980 --> 00:15:36,280  我饱受惊吓  而且疼得厉害  I am scared and in a lot of pain.  302  00:15:36,350 --> 00:15:39,280  可不可以请你别这么自我  Could you please take a break from being you for  303  00:15:39,350 --> 00:15:41,210  让我缓口气  再试着...  just a minute and try being--  304  00:15:41,280 --> 00:15:44,110  怎么说呢  安慰一下我  I don't know-- comforting?  305  00:15:44,180 --> 00:15:46,980  抱歉  I'm sorry.  306  00:15:48,010 --> 00:15:50,150  好了好了  There, there.  307  00:15:51,410 --> 00:15:53,410  一切都会好起来的  Everything's going to be fine.  308  00:16:01,550 --> 00:16:03,550  有我谢尔顿在  Sheldon's here.  309  00:16:10,050 --> 00:16:14,210  谢谢  这样好多了  Thanks. That's much better.  310  00:16:15,580 --> 00:16:17,850  我饿死啦  Oh, I'm so hungry!  311  00:16:17,910 --> 00:16:19,310  你闭嘴吧  Will you shut up?  312  00:16:19,380 --> 00:16:21,510  我们都饿死了  We're all hungry.  313  00:16:21,580 --> 00:16:25,210  好了  我们的抢劫目标是 东边那个童子军训练营地  Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east.  314  00:16:25,280 --> 00:16:27,310  很好下手 手不能提的童军教练  Easy target. Big doughy scout master,  315  00:16:27,310 --> 00:16:29,680  加上几个童军 大多是幼童军  couple of Cubs, mostly WeBeLos.  316  00:16:29,750 --> 00:16:31,050  具体抢啥东西呢  What kind of score we looking at?  317  00:16:31,110 --> 00:16:34,600  热狗  面包  烤巧克力夹心饼 那整个一便利商店嘛  Hot dogs, Buns, S'mores. I mean, it's a freaking 7-11.  318  00:16:34,600 --> 00:16:37,080  好了  大家都带上手电  All right,everyone grab flashlights.  319  00:16:39,880 --> 00:16:42,180  天哪  会是那个吗  Oh, my God, could it be?  320  00:16:42,250 --> 00:16:43,480  太好了  Yes!  321  00:16:43,550 --> 00:16:46,380  我妈妈在我包里放了鸡胸肉"爱心便当"  My mother put an "I love you" brisket in my backpack.  322  00:16:46,450 --> 00:16:47,380  快  拿叉子  Quick, get forks.  323  00:16:47,450 --> 00:16:48,780  不需要拿叉子  You don't need forks.  324  00:16:48,850 --> 00:16:50,550  多嫩的鸡胸肉啊  用手一撕就行了  It's so tender, it falls apart in your hands.  325  00:16:50,610 --> 00:16:52,610  他说的没错  He's right.  326  00:17:01,350 --> 00:17:03,510  我觉得我们好像忘了啥重要的事  I feel like we're forgetting something important.  327  00:17:03,580 --> 00:17:05,580  我也是  但是什么捏  Me, too. But what?  328  00:17:07,810 --> 00:17:12,610  也许是忘" type="audio/mpeg" />-->
学科中心