00:00:37,040 谢尔顿 你一点都没变 对吧 Oh Sheldon. You haven't changed a bit h..."/>
For the record
I was going to say:
21
00:00:32,210 --> 00:00:33,470
"你的妹妹普丽娅"
"Your sister Priya."
22
00:00:33,470 --> 00:00:37,040
谢尔顿
你一点都没变
对吧
Oh
Sheldon. You haven't changed a bit
have you?
23
00:00:37,040 --> 00:00:39,150
我为什么要变
Why would I change?
24
00:00:39,150 --> 00:00:40,310
她的本意其实是
The hope has been that
25
00:00:40,310 --> 00:00:42,380
你最终能变得正常一点
you'd eventually bend to public opinion.
26
00:00:42,380 --> 00:00:45,520
普丽娅
什么风把你吹来洛杉矶
So
Priya
what brings you back to L.A.?
27
00:00:45,520 --> 00:00:47,650
我本来要去多伦多
但我得在这滞留一天
I have a one-day layover on my way to Toronto.
28
00:00:47,660 --> 00:00:49,060
【高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译6素材】相关文章:
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M3《Unit 2 Language》Word版含解析
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题三《其他特殊句型》课件外研版
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题十三《名词性从句》课件外研版
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21