资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译10素材
00:03:56,500  ■  3  00:03:56,510 --> 00:04:00,510  翻译:米小勒  小蛮腰  海因里希  Joanna  4  00:03:56,510 --> 00:04:00,510  ■  5  00:04:00,510 --> 00:04:04,510  后期:老蛙  时间轴:小e  6  00:04:00,510 --> 00:04:04,510  ■  7  00:04:04,510 --> 00:04:08,510  校对:Vin  总监:YY  8  00:04:04,510 --> 00:04:08,510  ■  9  00:04:10,610 --> 00:04:13,310  生活大爆炸  第四季第十集  10  00:00:10,510 --> 00:00:12,530  谁能给我澄清一下  Clarify something for me.  11  00:00:12,530 --> 00:00:15, 080  聚餐的精髓难道不该在于  Isn't the point of a communal meal  12  00:00:15,080 --> 00:00:17,580  互相交换看法和主张吗  the exchange of ideas and opinions?  13  00:00:17,580 --> 00:00:20,820  这难道不该是讨论今日大事的时刻吗  An opportunity to consider important issues of the day?  14  00:00:20,820 --> 00:00:21,800  是啊  It is.  15  00:00:21,800 --> 00:00:23,130  但是每当你威胁要将  You just kind of put a damper on things  16  00:00:23,130 --> 00:00:25,090  边吃边说的人至于死地之后  when you said, "The next person I see talking  17  00:00:25,090 --> 00:00:27,760  我们就全无兴致了  with food in their mouth will be put to death."  18  00:00:28,510 --> 00:00:31,070  如果要深究谁说了什么的话  我们能纠结一整晚  Well, we could argue about who said what all night long,  19  00:00:31,070 --> 00:00:33,870  但为了回到正轨上  but to set things back on course,  20  00:00:33,870 --> 00:00:36,430  我要为聚餐开启个新的话题了  I will propose a new topic of conversation.  21  00:00:36,430 --> 00:00:37,480  不得了了  Great.  22  00:00:37,480 --> 00:00:40,700  最棒的数字是哪一个  What is the best number?  23  00:00:40,700 --> 00:00:43,900  多说一句  答案是唯一的  By the way, there's only one correct answer.  24  00:00:45,790 --> 00:00:48,650  五百三十一万八千零八  5,318,008?  25  00:00:48,650 --> 00:00:50,090  错误  Wrong.  26  00:00:50,090 --> 00:00:53,450  最棒的数字是73  The best number is 73.  27  00:00:56,620 --> 00:00:57,940  你们估计会疑惑原因  You're probably wondering why.  28  00:00:57,940 --> 00:00:58,830  没没  我们没有  No. Uh-uh. We're good.  29  00:00:58,830 --> 00:01:01,560  73是第21个质数  73 is the 21st prime number.  30  00:01:01,560 --> 00:01:05,630  而它反过来说  37是第12个质数  而它再反过来21  Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21,  31  00:01:05,630 --> 00:01:07,140  则是构成73的两个数字  is the product of multiplying--  32  00:01:07,140 --> 00:01:10,740  高潮来了  也就是7和3相乘的结果  hang on to your hats-- seven and three.  33  00:01:11,370 --> 00:01:14,530  怎么着  怎么着  我说错没  Eh? Eh? Did I lie?  34  00:01:15,030 --> 00:01:15,770  我们懂了  We get it.  35  00:01:15,770 --> 00:01:18,950  73就是数字界的查克·诺里斯  73 is the Chuck Norris of numbers.  36  00:01:15,770 --> 00:01:18,950  查克·诺里斯:美国著名武术家  37  00:01:19,370 --> 00:01:21,220  那是对查克·诺里斯的褒奖  Chuck Norris wishes.  38  00:01:21,870 --> 00:01:24,210  同时73用二进制表示的结果  In binary, 73 is a palindrome:  39  00:01:24,210 --> 00:01:26,910  是1-0-0-1-0-0-1  "one-zero-zero-one-zero-zero-one"  40  00:01:26,910 --> 00:01:30,550  所以它反过来念是1-0-0-1-0-0-1  which backwards is "one-zero- zero-one-zero zero one"  41  00:01:30,550 --> 00:01:31,740  两者是一致的  exactly the same.  42  00:01:31,740 --> 00:01:35,550  而把查克·诺里斯的名字反着念是"Sirron Kcuhc"[无意义]  All Chuck Norris backwards gets you is: "Sirron Kcuhc."  43  00:01:36,790 --> 00:01:37,760  我插一句  Just for the record,  44  00:01:37,760 --> 00:01:41,730  如果你把5318008输进计算器后  when you enter 5,318,008 on a calculator,  45  00:01:41,730 --> 00:01:44,780  它倒过来显示拼写的单词是"咪咪"  upside-down it spells "boobies""  46  00:01:48,370 --> 00:01:49,440  记得你曾疑惑过为何  Remember when you were wondering  47  00:01:49,440 --> 00:01:51,060  女生们晚上不想跟我们一起吃吗  why the girls didn't want to eat with us tonight?  48  00:01:51,060 --> 00:01:52,870  是啊  我现在懂了  Yeah, I get it now.  49  00:01:54,980 --> 00:01:56,900  我喜欢你的心形小吊坠  伯纳黛特  I love your little heart locket, Bernadette.  50  00:01:56,900 --> 00:01:57,760  谢谢  Oh, thanks.  51  00:01:57,760 --> 00:01:59,150  是霍华德送我的  Howard gave it to me.  52  00:01:59,150 --> 00:02:00,360  这是最好玩儿的事了  It's the cutest thing.  53  00:02:00,360 --> 00:02:02,150  每当我跟他妈妈共进晚餐后  Every time I have dinner with his mom,  54  00:02:02,150 --> 00:02:04,390  隔天总会收到他送我的首饰  the next day I get jewelry.  55  00:02:05,670 --> 00:02:07,890  你们知道人们情人节送的这种心形符号  Did you know that the iconic Valentine's heart shape  56  00:02:07,890 --> 00:02:09,970  其实它的原型并不是人的心脏  is not actually based on the shape of a human heart,  57  00:02:09,970 --> 00:02:13,500  而是女性弯腰时显露的臀部形状吗  but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?  58  00:02:15,990 --> 00:02:17,820  也就是说我的七年级  Oh, so I spent seventh grade  59  00:02:17,820 --> 00:02:20,740  一直都用的小屁股作为点缀了是吧  dotting my I's with little asses?  60  00:02:21,650 --> 00:02:22,930  酷啊  Cool.  61  00:02:24,170 --> 00:02:25,820  你好啊  佩妮  最近过得如何  Hey, Penny, how's it going?  62  00:02:25,820 --> 00:02:27,260  你好啊  扎克  你来这做什么呢  Hey, Zack, what are you doing here?  63  00:02:27,260 --> 00:02:29,580  我爸的公司为这家店印制菜单  My dad's company prints the menus for this place.  64  00:02:29,580 --> 00:02:31,530  我来送些过塑了的新版本  I'm just dropping off some new ones laminated.  65  00:02:31,530 --> 00:02:34,150  这样吐在上面以后容易打扫一点  Makes 'em easier to clean if people throw up on 'em.  66  00:02:35,100 --> 00:02:36,380  猜猜我怎么想到的点子  Guess how I got the idea?  67  00:02:36,380 --> 00:02:38,350  好了好了  我懂的  Yeah, I got it, I got it.  68  00:02:39,410 --> 00:02:41,970  扎克  这是我的朋友们  伯纳黛特和艾米  Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.  69  00:02:41,970 --> 00:02:43,130  -你好啊  -你好  - Hi. - Hey.  70  00:02:43,130 --> 00:02:44,670  呼~  Hoo.  71  00:02:47,820 --> 00:02:48,990  很高兴再见到你  Okay, well, it was good to see you.  72  00:02:48,990 --> 00:02:50,600  我也是  Yeah, you, too.  73  00:02:51,150 --> 00:02:52,710  他好帅啊  你俩怎么认识的  He's really cute. How do you know him?  74  00:02:52,710 --> 00:02:54,560  我们约会过几次  Oh, we went out a couple of times.  75  00:02:54,560 --> 00:02:56,500  我总被时下的表达方式所迷惑  I'm often flummoxed by current slang.  76  00:02:56,500 --> 00:02:59,130  约会过是不是总代表着交媾过  Does "went out" mean "had intercourse"?  77  00:02:59,750 --> 00:03:02,250  -是的  -不是  不是的  - Yes. - No, no.  78  00:03:02,250 --> 00:03:03,970  但这次  是的  But in this case, yes.  79  00:03:04,560 --> 00:03:05,410  有意思  Interesting.  80  00:03:05,410 --> 00:03:06,810  是不是过程不太满意啊  And was it not satisfactory?  81  00:03:06,810 --> 00:03:07,750  不  其实还不错  No, it was great.  82  00:03:07,750 --> 00:03:11,550  只是他没有在智商层面上给我压力  He just didn't really challenge me on an intellectual level.  83  00:03:11,550 --> 00:03:15,050  你不能将就一下他  然后一起去听听NPR吗  Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR?  84  00:03:11,550 --> 00:03:15,050  NPR:美国公共电台  85  00:03:16,380 --> 00:03:18,930  没用的  扎克连NPR的全称都拼不出来  Wouldn't help. Zack can't even spell NPR.  86  00:03:20,200 --> 00:03:21,450  我跟霍华德相处就是这么做的  It's what I do with Howard.  87  00:03:21,450 --> 00:03:22,980  我比他要聪明  I'm much smarter than he is.  88  00:03:22,980 --> 00:03:25,470  但保护他的男子气概是很重要的  But it's important to protect his manhood.  89  00:03:27,880 --> 00:03:30,140  呼~  Hoo.  90  00:03:30,860 --> 00:03:32,120  你怎么了  What's the matter?  91  00:03:32,120 --> 00:03:33,670  我只是突感气血涌动  I'm suddenly feeling flushed.  92  00:03:33,670 --> 00:03:36,930  我的心率加速  掌心冒汗  My heart rate is elevated, my palms are clammy,  93  00:03:36,930 --> 00:03:38,200  口干舌燥  my mouth is dry.  94  00:03:38,200 --> 00:03:41,360  还有  我只是不由自主地想说"呼~"  In addition, I keep involuntarily saying "hoo."  95  00:03:42,810 --> 00:03:45,400  我想我们明白发生了什么  是吧  Oh, we know what's causing that, don't we?  96  00:03:45,400 --> 00:03:46,750  毫无疑问  It's no mystery.  97  00:03:46,750 --> 00:03:47,880  我明显是患有感冒  I obviously have the flu  98  00:03:47,880 --> 00:03:50,940  及其突发性妥瑞综合症  coupled with sudden-onset Tourette's syndrome.  99  00:03:47,880 --> 00:03:50,940  妥瑞症:运动协调性疾患  100  00:04:18,220 --> 00:04:20,480  听说生物试验室发生的事故了吗  Did you hear about the accident at the bio lab?  101  00:04:20,480 --> 00:04:21,600  -没  -发生了什么事  - No. - What happened?  102  00:04:21,600 --> 00:04:24,330  他们给老鼠注射了放射性同位素  They were injecting rats with radioactive isotopes  103  00:04:24,330 --> 00:04:26,630  但其中的一名技术员被咬了  and one of the techs got bit.  104  00:04:26,630 --> 00:04:28,720  那他得到了超能力吗  Did he get superpowers?  105  00:04:30,740 --> 00:04:34,640  没  他被缝了五针外加一针破伤风针剂  No, he got five stitches and a tetanus shot.  106  00:04:34,640 --> 00:04:37,120  太令人失望了  Oh. Well, that's disappointing.  107  00:04:37,670 --> 00:04:38,560  为何这么说  Why?  108  00:04:38,560 --> 00:04:41,020  如果你在试验室被放射性动物咬伤  Well, you get bit by a radioactive animal in a lab,  109  00:04:41,020 --> 00:04:43,500  你肯定想成为超级英雄的  you kind of want to turn into a superhero.  110  00:04:44,080 --> 00:04:47,110  但谁又想变成鼠魔侠呢  Yeah, but who'd want to become Rat-Man?  111  00:04:47,430 --> 00:04:49,040  谁不想啊  Who wouldn't?  112  00:04:50,020 --> 00:04:52,260  你可以在迷宫里横冲直撞  You could zip through a maze in nothing flat,  113  00:04:52,260 --> 00:04:53,940  钻进很小的地洞  squeeze through really small holes,  114  00:04:53,940 --> 00:04:56,750  而且只要蹦跶几下就能让餐馆关门  and shut down restaurants in a single bound.  115  00:04: 57,190 --> 00:04:59,240  而且最棒的是  如果我是鼠魔侠  And the best part is, if I were Rat-Man,  116  00:04:59,240 --> 00:05:02,580  你就可以当我的跟班  鼠娃  you could be my sidekick, Mouse Boy.  117  00:05:06,960 --> 00:05:08,320  鼠娃  Mouse Boy?  118  00:05:08,320 --> 00:05:09,430  你不喜欢鼠娃吗  You don't like "Mouse Boy"?  119  00:05:09,430 --> 00:05:11,960  那害虫娃呢  How about "Kid Vermin"?  120  00:05:12,450 --> 00:05:13,990  首先  要是我们真有超能力  First of all, if we had superpowers,  121  00:05:13,990 --> 00:05:16,540  我肯定不会是跟班  你才是跟班  I wouldn't be the sidekick. You'd be the sidekick.  122  00:05:16,540 --> 00:05:19,160  鼠魔侠才不会是跟班呢  Rat-Man is nobody's sidekick.  123  00:05:19,840 --> 00:05:20,970  莱纳德  你说句公道话  Leonard, settle this.  124  00:05:20,970 --> 00:05:23,400  我们俩  谁更像跟班  Of the two of us, who's the obvious sidekick?  125  00:05:23,400 --> 00:05:25,230  没错  莱纳德  你说是谁  Yeah, Leonard, who?  126  00:05:28,020 --> 00:05:31,720  高中毕业十二年了  我还是悲催地混在书呆子帮里  12 years after high school, and I'm still at the nerd table.  127  00:05:35,430 --> 00:05:38,680  你是不是把这个人的脑子切得太薄了点  Aren't you slicing that man's brain a little too thin?  128  00:05:43,610 --> 00:05:44,840  我这要是在奎兹诺餐厅  It's too thin if I were making  129  00:05:44,840 --> 00:05:47,720  做英尺人脑三明治的话  就的确是切太薄了  a foot-long brain sandwich at Quiznos.  130  00:05:48,630 --> 00:05:52,650  但是放在双光子显微镜下检验的话  就不算薄  For examination under a two-photon microscope, it's fine.  131  00:05:56,400 --> 00:05:57,850  好吧  你是专家  Well, you're the expert.  132  00:05:57,850 --> 00:06:01,990  如果胡来才是正确的方法的话  那我闭嘴  If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.  133  00:06:01,990 --> 00:06:02,750  很好  Very well.  134  00:06:02,750 --> 00:06:04,460  如果你死后将遗体捐献给科学研究的话  If you die and donate your body to science,  135  00:06:04,460 --> 00:06:07,740  我保证我会把你的大脑切得跟加拿大培根一样厚  I promise to slice your brain like Canadian bacon.  136  00:06:08,560 --> 00:06:10,220  谢谢  Thank you.  137  00:06:10,710 --> 00:06:11,580  如果你不介意的话  Now, if you'll excuse me,  138  00:06:11,580 --> 00:06:13,540  我要量一下我的体温  I have to take my temperature.  139  00:06:14,360 --> 00:06:16,160  你是在监控你的生理节奏  Are you monitoring your circadian rhythms  140  00:06:16,160 --> 00:06:19,560  以确定你脑部活动最旺盛的时段吗  in order to identify your periods of maximum mental acuity?  141  00:06:19,560 --> 00:06:20,860  我曾经在某个暑假试过  I did that one summer.  142  00:06:20,860 --> 00:06:22,820  美好的童年啊  Ah, youth.  143  00:06:24,110 --> 00:06:26,730  不是  我昨晚产生了一些奇怪的症状  No, I experienced some distressing symptoms last night,  144  00:06:26,730 --> 00:06:29,490  所以我每个小时都在检查自己的生命迹象  so I'm checking my vital signs every hour.  145  00:06:29,490 --> 00:06:31,340  我很乐意帮你做个图表  I'd be happy to create a chart  146  00:06:31,340 --> 00:06:33,620  进行一下差异分析  and participate in a differential diagnosis.  147  00:06:33,620 --> 00:06:35,700  好像挺好玩的嘛  Oh, that sounds like fun.  148  00:06:37,730 --> 00:06:39,720  开始吧  All right.  149  00:06:40,470 --> 00:06:42,000  你有哪些症状  What were the symptoms?  150  00:06:42,000 --> 00:06:45,680  心跳加速  手心出汗  口干舌燥  Elevated heart rate, moist palms, dry mouth  151  00:06:45,680 --> 00:06:48,440  还有局部的血管抽动  and localized vascular throbbing.  152  00:06:49,930 --> 00:06:52,410  局部是哪  Localized to what region?  153  00:06:54,210 --> 00:06:56,650  耳朵和生殖器  Ears and genitalia.  154  00:06:57,880 --> 00:06:59,140  有意思  Interesting.  155  00:06:59,140 --> 00:07:01,970  是两个通常不会放一起说的器官  Not body parts that usually team up.  156  00:07:05,080 --> 00:07:06,770  那环境因素呢  What about environmental factors?  157  00:07:06,770 --> 00:07:08,830  形容一下当时的情景  Describe the scene for me.  158  00:07:08,830 --> 00:07:10,900  我跟佩妮还有伯纳黛特一起在餐馆  I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette,  159  00:07:10,900 --> 00:07:14,400  喝水  而且喝的是碳酸水  因为那是特殊场合  drinking water -- carbonated as it was a special occasion.  160  00:07:14,810 --> 00:07:17,040  佩妮的朋友扎克过来打了个招呼  Penny's friend Zack stopped by and said hello  161  00:07:17,040 --> 00:07:19,110  然后我就说"呼"[和"谁"同音]  and I said "hoo."  162  00:07:19,970 --> 00:07:20,900  谁  Who?  163  00:07:20,900 --> 00:07:22,590  扎克  Zack.  164  00:07:22,590 --> 00:07:24,440  你知道是扎克还问  Then why did you ask?  165  00:07:24,870 --> 00:07:26,340  -问什么  -问"谁"呀  - Ask what?  - Who.  166  00:07:26,340 --> 00:07:27,970  扎克  Zack.  167  00:07:29,030 --> 00:07:30,830  好吧  重头来一遍  All right, let's start over.  168  00:07:31,220 --> 00:07:33,430  扎克走过来后你说了什么  What did you say when Zack walked in?  169  00:07:33,430 --> 00:07:35,400  -"呼"["谁"]  -扎克  - "Hoo".  - Zack.  170  00:07:36,200 --> 00:07:37,660  你为什么一直说"扎克"  Why do you keep saying "Zack"?  171  00:07:37,660 --> 00:07:39,370  因为你一直问"谁"["呼"]呀  Because you keep saying "who."  172  00:07:39,370 --> 00:07:40,590  我现在可没说"呼"  I'm not saying "hoo" now.  173  00:07:40,590 --> 00:07:42,110  我是昨晚说的"呼"  I said "hoo" last night.  174  00:07:42,110 --> 00:07:44,910  答案就是扎克  对吧  And the answer was Zack, correct?  175  00:07:44,910 --> 00:07:46,000  我没问问题啊  There was no question.  176  00:07:46,000 --> 00:07:48,010  我只是说了"呼"  I simply said "hoo."  177  00:07:49,980 --> 00:07:52,280  好吧  我不纠结了  All right, I think I have enough to go on.  178  00:07:54,010 --> 00:07:56,410  你以上症状的诱因  Possible explanations for your symptoms are,  179  00:07:56,410 --> 00:07:58,420  根据可能性降序排列的结果如下  in descending order of likelihood:  180  00:07:58,420 --> 00:08:01,560  甲亢  过早绝经  hyperthyroidism, premature menopause,  181  00:08:01,560 --> 00:08:04,790  外星人附体  或是  hosting an alien parasite or --  182  00:08:04,790 --> 00:08:06,630  以下这个结果纯粹是为了涵盖所有  and I only include it for the sake of covering  183  00:08:06,630 --> 00:08:10,370  可能因素  那就是性冲动  absolutely all bases -- sexual arousal.  184  00:08:12,940 --> 00:08:15,940  我在哪儿被外星人附的身啊  Where would I have picked up an alien parasite?  185  00:08:18,810 --> 00:08:20,090  找到你了  There you are.  186  00:08:20,760 --> 00:08:24,290  问你个问题  你最怕什么  Let me ask you a question. What are you most afraid of?  187  00:08:24,290 --> 00:08:25,510  我也不知道  I don't know. Um...  188  00:08:25,510 --> 00:08:26,590  核战  nuclear war.  189  00:08:26,590 --> 00:08:28,350  不小心被活埋了  Accidentally being buried alive.  190  00:08:28,350 --> 00:08:29,970  或者是像那种电影情节一样  突然接到一个电话  Any of those movies where you get that phone call  191  00:08:29,970 --> 00:08:31,480  电话那头的人说你就要死了  that says you're going to die.  192  00:08:31,480 --> 00:08:33,410  结果你还就真挂了  And then you do.  193  00:08:33,710 --> 00:08:35,250  不是这些  是某个  No. Something very specific  194  00:08:35,250 --> 00:08:36,500  咱俩都知道你  that we both know you,  195  00:08:36,500 --> 00:08:39,890  也就是拉杰·库萨帕里  害怕的东西  Rajesh Koothrappali, are terrified of.  196  00:08:39,890 --> 00:08:42,430  我家的确有二型糖尿病史  Well, type two diabetes runs in my family.  197  00:08:42,430 --> 00:08:43,290  糖尿病后期会掉脚趾的  The thought of losing a toe...  198  00:08:43,290 --> 00:08:45,940  是蜘蛛  你怕蜘蛛  Spiders! You're afraid of spiders!  199  00:08:47,000 --> 00:08:48,010  这是什么  What the heck is this?  200  00:08:48,010 --> 00:08:50,590  当然是装着一只大蜘蛛的罐子啦  A jar with a big spider in it, of course.  201  00:08:51,310 --> 00:08:52,300  勇敢度测试  Bravery test.  202  00:08:52,300 --> 00:08:55,290  先把手拿出来的人就是跟班  First one to take his hand out is the sidekick.  203  00:08:57,780 --> 00:08:59,130  你疯了吗  Are you crazy?  204  00:08:59,130 --> 00:09:00,980  也许吧  Perhaps.  205  00:09:02,180 --> 00:09:03,330  你怕了吗  Are you scared?  206  00:09:03,330 --> 00:09:05,150  没有  但这测试很白痴  No. But it's a stupid test.  207  00:09:05,150 --> 00:09:08,350  是吗  要是地球危在旦夕  Oh, really? What if the Earth was in danger  208  00:09:08,350 --> 00:09:09,460  而唯一拯救的方法就是  and the only way to save it was  209  00:09:09,460 --> 00:09:12,680  把你的手伸进装着蜘蛛的罐子里呢  to stick your hand in a jar with a spider?  210  00:09:12,680 --> 00:09:13,870  是吗  要是地球危在旦夕  Oh, yeah? What if the Earth was in danger  211  00:09:13,870 --> 00:09:15,580  而唯一的拯救办法就是  and the only way to save it was to take a shower  212  00:09:15,580 --> 00:09:18,610  在更衣室里洗澡  还被人看到你的裸体  in the locker room and let other guys see you naked?  213  00:09:20,050 --> 00:09:22,800  得了  这事没可能发生  Oh, come on. That's never gonna happen.  214  00:09:23,550 --> 00:09:25,100  快把手放进罐子里  Put your hand in the jar  215  00:09:25,100 --> 00:09:28,420  不然你就一辈子做我跟班吧  or forever be revealed as my sidekick.  216  00:09:28,790 --> 00:09:31,360  好吧  这就放  All right, I will.  217  00:09:32,540 --> 00:09:34,900  你怎么一下子胆儿这么肥了  How did you get so brave all of a sudden?  218  00:09:34,900 --> 00:09:36,190  简单  It's easy.  219  00:09:36,190 --> 00:09:37,810  蜘蛛都爬到你手臂上了  The spider's crawling up your arm.  220  00:09:43,560 --> 00:09:45,460  快把这货弄下来  Get it off! Get it off!  221  00:09:45,460 --> 00:09:47,110  快点  拉杰  Please, Raj!  222  00:09:49,540 --> 00:09:51,330  别愣着  Please.  223  00:09:55,950 --> 00:09:58,040  我的血检表明甲状腺功能正常  My blood work shows thyroid function normal.  224  00:09:58,040 --> 00:09:59,800  皮质醇水平也正常  Cortisol levels normal.  225  00:10:00,410 --> 00:10:03,330  那你的垂体卵泡刺激素水平呢  How about your follicle-stimulating hormone levels?  226  00:10:03,330 --> 00:10:05,750  谢尔顿  我还没到更年期  Sheldon, I am not going through menopause.  227  00:10:06,460 --> 00:10:07,580  你确定吗  Are you sure?  228  00:10:07,580 --> 00:10:10,910  你这口气听着像个暴躁的欧巴桑  You said that with the testy bark of an old biddy.  229  00:10:12,670 --> 00:10:15,160  我觉得我们得面对一个残酷的现实  I think we need to face the cold, hard truth:  230  00:10:15,160 --> 00:10:18,490  我被佩妮的朋友扎克性唤起了  I was sexually aroused by Penny's friend Zack.  231  00:10:18,490 --> 00:10:19,990  慢着  我觉得  Hang on. I don't know  232  00:10:19,990 --> 00:10:22,340  我们还没考虑过外星人附体的可能性呢  that we've given the alien parasite hypothesis  233  00:10:22,340 --> 00:10:24,150  这个合理假设  a fair shake.  234  00:10:24,150 --> 00:10:25,740  我们还是有点逻辑吧  Let's look at this logically.  235  00:10:25,740 --> 00:10:27,770  我有胃  所以会饿  I have a stomach; I get hungry.  236  00:10:27,770 --> 00:10:31,630  我有生殖器  所以也可能会有性冲动  I have genitals; I have the potential for sexual arousal.  237  00:10:31,630 --> 00:10:34,100  这是我们必须承受的负担  A cross we all must bear.  238  00:10:35,810 --> 00:10:38,990  每次我遭遇这种艰难时刻  You know, in difficult moments like this,  239  00:10:38,990 --> 00:10:42,020  我总是借助更强大的力量约束自己  I often turn to a force greater than myself.  240  00:10:42,020 --> 00:10:42,790  宗教信仰吗  Religion?  241  00:10:42,790 --> 00:10:44,320  《星际迷航》  Star Trek.  242  00:10:45,070 --> 00:10:47,400  你看过《星舰迷航记I》吗  Did you see Star Trek: The Motion Picture?  243  00:10:47,400 --> 00:10:50,080  -没有  -别看了  烂得要死  但是...  - No. Don't. - It's terrible. However...  244  00:10:50,080 --> 00:10:51,620  在这部电影里我们知道  in it, we learn that  245  00:10:51,620 --> 00:10:54,800  当史波克发现自己丧失了理性逻辑  when Spock finds himself drawn off the path of logic  246  00:10:54,800 --> 00:10:58,730  而被他人类那部分的情绪所影响  by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them  247  00:10:58,730 --> 00:11:01,940  他就用瓦肯族科里纳心律原则压抑自己  using the Vulcan mental discipline of Kolinahr.  248  00:11:01,940 --> 00:11:03,480  你的意思是  我们的人生要受  Are you suggesting we live our lives  249  00:11:03,480 --> 00:11:06,150  不入流的科幻作品里的思想的影响吗  guided by the philosophies found in cheap science fiction?  250  00:11:06,150 --> 00:11:08,480  不入流的科幻作品  "Cheap science fiction"?  251  00:11:13,640 --> 00:11:14,830  你在做什么  What are you doing?  252  00:11:14,830 --> 00:11:20,550  用科里纳规则来压抑我因为上个评论所产生的愤怒  Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.  253  00:11:21,440 --> 00:11:23,580  你现在对我这么在意  Is it possible that your concern for me at this moment  254  00:11:23,580 --> 00:11:27,000  会不会就是因为嫉妒作祟  is motivated by nothing more than simple jealousy?  255  00:11:27,840 --> 00:11:30,030  这我倒没想过  I hadn't considered that.  256  00:11:30,030 --> 00:11:32,190  稍等片刻  Give me a moment.  257  00:11:34,380 --> 00:11:35,820  好了  我想过了  All right, I've considered it.  258  00:11:35,820 --> 00:11:38,320  -然后呢  -驳回这一说法  - And? - I reject it.  259  00:11:38,960 --> 00:11:41,150  是因为你没感觉到嫉妒  You reject it because you don't feel jealousy,  260  00:11:41,150 --> 00:11:43,760  还是因为你压抑掉了  or because you are suppressing jealousy?  261  00:11:45,090 --> 00:11:47,470  我想我还是回家吃午餐吧  I think I'll eat my lunch at home.  262  00:11:49,500 --> 00:11:50,650  那不是你的午餐  谢尔顿  That's not your lunch, Sheldon;  263  00:11:50,650 --> 00:11:53,030  那些是尸体的大脑标本  those are the cadaver brain specimens.  264  00:11:56,560 --> 00:11:58,200  就因为你切片切得不对  As they were incorrectly sliced,  265  00:11:58,200 --> 00:12:01,670  害得我都把它们当成生鱼片了  you can see how I could mistake them for my sashimi.  266  00:12:07,970 --> 00:12:09,920  -你好  -好啊  - Hello. - Hey.  267  00:12:09,920 --> 00:12:12,310  你不是都明天洗衣服的吗  Isn't tomorrow your usual laundry night?  268  00:12:12,310 --> 00:12:15,620  我常用的柔软剂超市卖光了  The supermarket was out of my regular fabric softener.  269  00:12:15,620 --> 00:12:18,060  如果这一款过柔或不够柔  If this one under-or over-softens,  270  00:12:18,060 --> 00:12:20,390  我得花时间处理  I'll need time to make things right.  271  00:12:21,400 --> 00:12:22,820  真会未雨绸缪  That's thinking ahead.  272  00:12:22,820 --> 00:12:26,010  换句话说是怎么早没想到  The alternative would be to think backwards.  273  00:12:26,010 --> 00:12:28,410  这下记住了  That's just remembering.  274  00:12:29,700 --> 00:12:30,930  艾米怎么样了  So how's Amy?  275  00:12:30,930 --> 00:12:33,120  艾米变了  Amy's changed.  276  00:12:33,120 --> 00:12:35,350  也许我该放手了  I might have to let her go.  277  00:12:35,820 --> 00:12:37,250  哦不  为什么啊  Oh, no. Why?  278  00:12:37,250 --> 00:12:39,750  我以为她是个高度进化的  I thought she was a highly evolved creature  279  00:12:39,750 --> 00:12:42,210  纯高智商物种  就像我  of pure intellect, like me.  280  00:12:42,210 --> 00:12:43,570  而最近的事件表明  But recent events indicate that  281  00:12:43,570 --> 00:12:46,610  她也许不过是个屈服于低级欲望的生物  she may be a slave to her baser urges.  282  00:12:46,610 --> 00:12:48,650  就像你  Like you.  283  00:12:49,960 --> 00:12:52,970  这句侮辱我就当没听到吧  Just going to skip over that insult.  284  00:12:52,970 --> 00:12:54,830  什么侮辱  What insult?  285  00:12:54,830 --> 00:12:56,990  没错  所以我才要假装没听到  Yeah! That's why I'm going to skip over it.  286  00:12:57,910 --> 00:12:59,740  你是说艾米她...  Are you saying that Amy is...  287  00:12:59,740 --> 00:13:01,930  用科学的话怎么说来着...  oh, what's the scientific word...  288  00:13:01,930 --> 00:13:05,260  别提科学了  她就是很饥渴  Forget science. She's horny.  289  00:13:07,490 --> 00:13:09,200  好吧  哎呀  Oh! Okay. Wow.  290  00:13:09,200 --> 00:13:13,350  完全是生理上的需求  我无能为力  It's simple biology. There's nothing I can do about it.  291  00:13:17,360 --> 00:13:19,280  你确定吗  Are you sure?  292  00:13:20,310 --> 00:13:22,210  你这是什么意思  What are you suggesting?  293  00:13:22,210 --> 00:13:24,990  我的意思是  也许你可以对  I'm suggesting there might be something  294  00:13:24,990 --> 00:13:29,630  艾米的欲望  做点什么  you could do about... Amy's urges?  295  00:13:32,250 --> 00:13:35,600  切除人的卵巢是犯法的  It's illegal to spay a human being.  296  00:13:37,940 --> 00:13:40,320  好吧  我不是这意思  Yeah. That's not what I had in mind.  297  00:13:44,310 --> 00:13:47,430  你是说我自己可以做什么  You mean... something I could do.  298  00:13:47,430 --> 00:13:48,950  一点没错  Exactly.  299  00:13:48,950 --> 00:13:52,420  好吧  我一直想避免这么做  Well, I was hoping to avoid this.  300  00:13:52,990 --> 00:13:55,330  但我想还是勉为其难一下吧  But I might as well get it over with.  301  00:13:56,320 --> 00:13:58,100  谢谢  佩妮  Thank you, Penny.  302  00:13:58,100 --> 00:14:00,650  我会告知你结果的  I'll let you know what happens.  303  00:14:03,150 --> 00:14:06,280  哎呀  艾米  你真是个幸运儿  Oh, Amy, you lucky girl.  304  00:14:08,570 --> 00:14:10,950  你好  我是谢尔顿·库珀博士  Yes. This is Dr. Sheldon Cooper.  305  00:14:10,950 --> 00:14:13,000  请问你是扎克·强生吗  Is this the Zack Johnson  306  00:14:13,000 --> 00:14:16,430  和我邻居佩妮交媾的那个  who used to have coitus with my neighbor Penny?  307  00:14:17,700 --> 00:14:19,650  抱歉打扰了  Sorry to bother you.  308  00:14:25,760 --> 00:14:28,620  你好  我想找扎克·强生  Hello. I'm looking for a Zack Johnson  309  00:14:28,620 --> 00:14:32,150  曾和我邻居佩妮交媾的那位  who used to have coitus with my neighbor Penny.  310  00:14:32,390 --> 00:14:34,650  交媾  就是性交  Coitus. It means intercourse.  311  00:14:34,650 --> 00:14:37,470  我有预感你就是我要找的那位扎克  And I have a feeling I'm speaking to the right Zack.  312  00:14:38,100 --> 00:14:40,400  我是谢尔顿·库珀  This is Sheldon Cooper.  313  00:14:40,400 --> 00:14:42,510  好吧  就是谢利  Fine. Shelly.  314  00:14:42,510 --> 00:14:45,070  对  确实很像女孩名  Yes, that does sound like a girl's name.  315  00:14:45,650 --> 00:14:47,240  不  我不觉得困扰  No, it doesn't bother me.  316  00:14:47,950 --> 00:14:50,480  对  叫我"臭谢利"我确实很困扰  Yes, "Smelly Shelly" does bother me.  317  00:14:50,630 --> 00:14:52,020  我告诉你我为啥打给你  Let me tell you why I'm calling.  318  00:14:52,020 --> 00:14:53,960  我想知道你是否有兴趣  I'd like to know if you'd be interested  319  00:14:53,960 --> 00:14:57,190  跟艾米·菲拉·福勒性交  in having sex with Amy Farrah Fowler.  320  00:14:57,730 --> 00:14:59,630  艾米·菲拉·福勒  Amy Farrah Fowler.  321  00:15:00,200 --> 00:15:02,380  没错  这确实是个女孩  Yes, that is a girl's name.  322  00:15:02,940 --> 00:15:06,160  天哪  简直就是对牛弹琴  Good grief. It's like trying to talk to a dolphin.  323  00:15:07,920 --> 00:15:09,350  坑爹呐  Really?  324  00:15:09,350 --> 00:15:13,560  这样来决定谁是英雄  谁是跟班  This is going to decide who's the hero and who's the sidekick?  325  00:15:21,800 --> 00:15:23,230  你有更好的主意  You got a better idea?  326  00:15:23,230 --> 00:15:26,580  随便哪个主意都比这好  Every idea" type="audio/mpeg" />-->
学科中心