Baby-kissing,亲吻小孩,可是美国政界人士有悠久传统的习惯,好多参选的人在接触选民、联络感情的时候,时不时会从人群里抱起一个可爱的孩子,逗逗他,亲亲他,跟他妈妈说:这孩子多讨人喜欢。
有时候选人也不一定非得亲吻孩子,只是把孩子亲亲热热地抱在怀里,只要孩子没被吓哭,他和那孩子就可以成为在资讯媒体亮相的好镜头,并且这样他又跟民众拉近了距离,向民众显示自己充满着温暖的人情味。
我们来听个例子。
它说的是一位精于此道的政界人物。
例句-3:Old Senator Blank has nine grandchildren of his own and enjoys baby-kissing. Kids trust him: a baby will smile and gurgle in his arms and the proud parents see this and are really thrilled.他说:老参议员Blank家里有九个孙儿女。
他最喜欢用抱孩子这一手来接近民众。
小孩也信赖他,抱在他手上总是乐得咯咯直笑。
这使那些充满自豪的爸妈也激动万分。
这里的baby-kissing用来泛指政界人物通过跟小孩亲热来博取民心的手段。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第402讲 countdown素材】相关文章:
★ 2017年高考英语二轮复习精品资料:专题14 阅读理解(教学案)(原卷版)
★ 四川省2016届高考英语一轮复习课时作业(43) Module 1 Deep South 外研版选修8
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M8《Unit 1 The written word》
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21