Homestretch这个说法来自赛马运动。
人们习惯把赛程上末了一个拐弯和终点线之间的那段距离称为homestretch。
政坛人物借用这个说法,来指最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选运动。
我们来听个例子。
这是个广播电台记者在谈论一次竞选运动已经开展多长时间了。
例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over. 他说:竞选运动早在一年多前就开始了,最初是候选人为早期的初选在作准备。
但是,各位,如今我们已经处于竞选的最后阶段,只有一两个星期就一切都过去了。
这里的homestretch指最后阶段的竞选工作。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第404 blow smoke402素材】相关文章:
★ 四川省2016届高考英语一轮复习课时作业(46) Module 4 Which English 外研版选修8
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(Love and Time)
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M3《Unit 3 Back to the past》
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(The Grace of Life)
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21