标题:美国习惯用语-第436 live high off the hog...
音频地址:Sound/lesson436.mp3
内容:
今天我们要讲的习惯用语里都有这样一个关键词汇:hog。
美国人常用hog代替pig这个词来指猪。
据说猪是最聪明的飞禽走兽之一,然而它们在人们心目中却形象欠佳,人们往往觉得hog肮脏,贪馋,而且坏脾性。
比方说,你说某人是hog,那你就是在嘲笑他的吃相难看,或者长相粗俗,举止不雅。
然而并不是所有带有hog这个词的短语都有负面的意思。
例如我们要学的第一个习惯用语的含义就是好的:live high off the hog。
说某人live high off the hog,是什么意思呢? 我们听个例子。
它说的是Green先生。
我们体会一下Green先生日子过得怎么样。
例句-1:That man Green has never been able to hold a job more than six months. But he's been living high off the hog ever since his rich aunt died and left him all her money.他说:Green那人从没有过一份工作能做满六个月的。
但是Green那有钱的姑妈去世了,把全部钱财都留给了Green。
可想而知,打那以后Green一定生活宽裕。
所以这里的live high off the hog,意思是生活过得很阔气。******High off the hog这个习惯用语起源于美国南方。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第436 live high off the hog素材】相关文章:
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(Don’t Sweat the Small Stuff)
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M6《Unit 3 Understanding each other》
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(You Are My Life)
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21