我们再学个习惯用语: ante
up。
赌过扑克的人知道:每打一付牌参加者在没发牌前先得把相互说定的头注扔到桌面中间。
这下头注的钱就叫做ante。
这个词可以作动词。
例如在ante
up这个短语里,它就是动词。
Ante up原意是拿出说定的头注钱来。
但是这个短语逐渐被广泛应用成为习惯用语。
我们听个例子来琢磨它的含义,说的是一个离婚的男子由于不付给前妻离婚协议内商定的子女赡养费而被逮捕并审判。
例句-2:After hearing both sides, the judge decided that Jones must pay his
wife the child support she was supposed to get and said he would have to
go to jail if he didn't ante up.
他说:在听取了双方的证词之后法官决定Jones必须付给妻子她应得的子女赡养费。
法官还说要是Jones不付清他所欠款项的话,他就得坐牢。
所以习惯用语ante up意思是付清该付的钱。******
我们再学一个习惯用语: poker face.
Poker就是扑克。
打扑克的人既不能在拿到好牌的时候喜形于色,也不能在手上牌糟糕的时候神情沮丧。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第381讲 showdown素材】相关文章:
★ 【北师大版】2014届高考英语一轮复习指导课时作业:Unit 3 B卷 Word版含解析
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(10)附答案
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(6)附答案
★ 【北师大版】2014届高考英语一轮复习指导课时作业:Unit 4 A卷 Word版含解析
★ 2017年高考英语二轮复习精品资料:专题14 阅读理解(押题专练)(原卷版)
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21