四、保护公民合法权益
4. Protecting Legitimate Rights and Interests of Citizens
中国支持互联网的自由与开放,充分尊重公民在网络空间的权利和基本自由,保障公众在网络空间的知情权、参与权、表达权、监督权,保护网络空间个人隐私。同时,网络空间不是“法外之地”,网络空间与现实社会一样,既要提倡自由,也要保持秩序。中国致力于推动网络空间有效治理,实现信息自由流动与国家安全、公共利益有机统一。
China supports a free and open Internet. It fully respects citizens’ rights and fundamental freedoms in cyberspace and safeguards their rights to be informed, to participate, to express and to supervise while protecting individual privacy in cyberspace. Cyberspace, in the meantime, is not a place beyond the rule of law. Like the real world, freedom and order are both necessary in cyberspace. China pursues effective governance in cyberspace to promote free flow of information while ensuring national security and public interests.
五、促进数字经济合作
5. Promoting Cooperation on Digital Economy
中国大力实施网络强国战略、国家信息化战略、国家大数据战略、“互联网+”行动计划,大力发展电子商务,着力推动互联网和实体经济深度融合发展,促进资源配置优化,促进全要素生产率提升,为推动创新发展、转变经济增长方式、调整经济结构发挥积极作用。
【网络空间国际合作战略(全文)】相关文章:
★ 六级翻译题(3)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29