英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。
1、
old hen老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为&
ldquo;
old hen的字面意思是&
ldquo;老母鸡。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到
hen还要提到与
hen相关的表达:
hen-
pecked怕老婆的,本义是&
ldquo;被母鸡啄的。意思是&
ldquo;象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么
hen party就不难理解为&
ldquo;女人的聚会。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫
hen party。与它相对的是
stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、
spring chicken少女
原意&
ldquo;童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为&
ldquo;少女。
Mrs.
Gray may not be a granny,
but she'
s certainly no spring chicken.
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用
chick表示&
ldquo;小女孩儿。
That chick'
s a real tiger.
She scratched my face when I talked back.
那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、
the little woman老婆,太太
请注意不要漏掉定冠词
the。
I promised the little woman to be home early tonight.
我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示&
ldquo;你太太。
How'
s the little woman? 你太太好吗?
对太太的称呼还有
Missus,带有戏谑的说法。
I'
m fine,
but the missus has been a little under the weather recently.
我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。
有时用于对方或第三方的妻子。
Hello,
Jim.
How'
s the missus these days? 吉姆,你好。你太太最近好吗?
对妻子的称呼另有
one'
s better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.
我答应我妻子今天下午带她去买东西。
4、
one'
s ball and chain老婆
本义是&
ldquo;带有重铁球的脚镣。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指&
ldquo;老婆。
Yes,
I'
m going to the party tonight,
but I'
ll have to drag along my ball and chain.
是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。
lady of the house也指&
ldquo;老婆,屋里头的。
5、
one'
s old lady老娘,某人的母亲
此处的
old并不表示&
ldquo;老,年纪大,与
an old lady&
ldquo;老太太不同。
Her old lady is very young.她老娘很年轻。
这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作
the old lady。
The old lady has gone to bed. 俺娘已经睡下了。
那
fat lady指的什么呢?先看例句:
The opera is not over until the fat lady sings. 关键人物出面问题才会解决。
原来
fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称&
ldquo;大姐大。说到
one'
s old lady,顺便提及
one'
s old man老爸,老头。
His old man is thirty. 他老头30岁了。
在指&
ldquo;家父时,加定冠词,作
the old man。
I'
ll have to ask the old man. 我得去问问我爸爸。
6、
doll美人
本义&
ldquo;洋娃娃。在男性使用的场合仅指&
ldquo;美人,并无头脑简单的意思。
Get a load of that doll over here.
I wonder what her name is. 你瞧瞧那边的那位美人哟!
不知道她叫什么名字。女性把
doll翻版用作对男性的称呼,表示&
ldquo;有魅力的英俊男子。
Isn'
t the captain of the baseball team a doll? 棒球队长不是一个英俊的青年吗?
有时
doll表示&
ldquo;可爱的姑娘。
My brother'
s new girl friend is a doll. 我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
7、
skirt青年女子
这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用&
ldquo;裙钗表女子是一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。
There are a lot of good-
looking skirts among the new freshmen this year.
在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。
8、
clinging vine会撒娇的女子;依赖男子的女人像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。
Every time we invite Bill to dinner,
he shows up with one of his clinging vines.
我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。
这一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是&
ldquo;不能独立,依赖男人生活的女人。
Why don'
t you do something by yourself for a change?
When I married you I didn'
t realize you were such a clinging vine.
你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。
9、
a plain Jane不起眼的女人
这里的
plain是&
ldquo;不惹人注目的,朴素的,而
Jane是一般女人名,
plain与
Jane合辙押韵。
I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.
我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
10、
jailbait祸水妞儿
一般指11-15岁有姿色的少女。
jail是&
ldquo;监狱,
bait是&
ldquo;诱饵,押母韵,合起来就是&
ldquo;使人进监狱的诱饵。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。
She'
s a beautiful girl&
mdash;
but beware,
she'
s jailbait.
她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。
【口语中对女性丰富谐趣的称呼】相关文章:
★ 小学英语论文 好的英语是“读”出来的
★ 百变女人:英语中对女人称谓
★ 解读小学英语新课标 提高读写教学有效性(二)
★ 小学趣味英语动物世界-动物单词
★ 每日雅思词汇:英语中女性的称呼
★ 小学英语 与星期有关的英语短语
★ 小学英语新课标的基本理念
★ 英语口语中对女性丰富谐趣的不同称呼
★ 小学英语教学反思4
★ 小学趣味英语单词I的学习