3.Morgan thinks his work in the pet store is________.
A.difficult
B.meaningless
C.important
D.easy
答案:D 推理判断题。文章中Morgan对他工作的具体描述使用的是反语,他真实的意思是“这份工作太轻松了”。他的第一句话也是对该意思的提示,故选D项。
4.Who mainly tells the reader of the cars in 2500? A.Kristen.
B.Morgan.
C.Carly.
D.Roberta.
答案:C 段落大意题。根据文章中Carly所说的那段话可知,他主要谈到的是2500年的汽车,包括汽车的燃料、废气及功能等,故选C项。Tang poetry is so excellent and of such a large sum that it is a precious cultural heritage of Chinese civilization in ancient time.It appeals so many people all over the world that more and more Tang poems have been translated into other languages,mostly into English.Nevertheless,since the translatability of poetry has been the most controversial(引起争论的)issue in the translation circle,whether a Tang poem is translatable or not is now still in debate.
An American poet Robert Frost ever said,“Poetry is what gets lost in translation.”In this sense,something in Tang poetry will get lost after being translated into English.Here comes the untranslatability(不可翻译)of Tang poems in English translation.Tang poetry is the harmonious unity of beautiful sound,wellbalanced form and implicit sense so that it is very difficult to translate them into other languages satisfactorily.English is intonation(语调)language while Chinese is tone language so that they are dissimilar in sound;English spelling words are alphabetic writing while Chinese square characters are ideographic(表意文字)so that they are dissimilar in form;English was born and develops in western cultural background while Chinese in oriental so that they are dissimilar in sense.Based on the differences above,a conclusion is made naturally in the article that in the process of translating Tang poems into English,there is some untranslatability,namely,sound untranslatability,form untranslatability and sense untranslatability.In fact,the study on the untranslatability of Tang poetry still has a great room for development,as it remains an unsolved problem.In this case,however,talking about the untranslatability of Tang poems in English translation is not against the translation work of Tang poems but for the better translations of them.
【2017届高考英语一轮复习阅读理解解析版汇编:120(含解析)】相关文章:
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21