Language is a major problem for the European Union (EU). The
agreement
or
treaty
which
created
the organization that eventually became the EU,the Treaty of Rome,stated that each country' s language must be treated equally.The original six countries had only three languages between
them:French, German
and
Dutch/Flemish.However,there are now 15 countries in the EU,with a total of 12 languages.EU documents must be translated into all these languages,and at official meetings the speeches must be translated into all the languages by interpreters.
All
this
translating
is
very
expensive
and
time consuming(费时的).It is said that nearly half of all employees of the EU are engaged in translating documents and speeches,and nearly half of the EU's administrative(管理方面的)costs are spent on this task.In the near future it is probably that several more countries,most of them having their own languages,will join the EU,thus making the situation even worse.The problem is not just
cost:there
are
practical difficulties as well.With 12 languages,there are 132 possible “translation situations” that might be needed.It is often difficult to find people in the right place at the right time who can translate from (for example) Danish into Greek,or Dutch into Portuguese,at a high professional standard.
【2017届高考英语一轮复习阅读理解解析版汇编:117(含解析)】相关文章:
★ 湖南省汝城二中2014届高考英语一轮复习阅读训练 (72)
★ 2014高考英语(新人教版)一轮基础训练(20)A、B卷(附答案或解析)
★ 【优化方案】2017届高考英语二轮复习全国卷Ⅱ题型重组训练:第13组(含解析)
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21