Language is a major problem for the European Union (EU). The
agreement
or
treaty
which
created
the organization that eventually became the EU,the Treaty of Rome,stated that each country' s language must be treated equally.The original six countries had only three languages between
them:French, German
and
Dutch/Flemish.However,there are now 15 countries in the EU,with a total of 12 languages.EU documents must be translated into all these languages,and at official meetings the speeches must be translated into all the languages by interpreters.
All
this
translating
is
very
expensive
and
time consuming(费时的).It is said that nearly half of all employees of the EU are engaged in translating documents and speeches,and nearly half of the EU's administrative(管理方面的)costs are spent on this task.In the near future it is probably that several more countries,most of them having their own languages,will join the EU,thus making the situation even worse.The problem is not just
cost:there
are
practical difficulties as well.With 12 languages,there are 132 possible “translation situations” that might be needed.It is often difficult to find people in the right place at the right time who can translate from (for example) Danish into Greek,or Dutch into Portuguese,at a high professional standard.
【2017届高考英语一轮复习阅读理解解析版汇编:117(含解析)】相关文章:
★ 【课堂新坐标】2017届高考英语(通用版)二轮复习书面表达专题训练:训练2 书信、邮件+写人类记叙文(含解析)
★ 【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:5
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21