In Chinese, tu means uncouth and hao means rich. It has traditionally been referred to rich people who throw their weight around in China’s rural areas. In recent years, people borrowed the term to describe those who spend money in an irrational(没道理的)manner. The word gained credence in September with the launch of Apple’s new gold-colored iPhone, an item loved by China’s rich people. The color became known as“tuhao gold. ”The word is now often used by the online community to refer to people who have the cash but lack the class to go with it.
Kleeman also mentioned two other Chinese words—dama and hukou—which may also be taken in the dictionary. Hukou means household registration in Chinese and has been widely used.
Dama, meaning middle-aged women, was first used in the Western media by the Wall Street Journal in May when thousands of Chinese women were buying up record number of gold. They were the driving force in the global gold market between April and June when the gold prices had slumped(下跌).
“We have nearly 120 Chinese-linked words now in Oxford English Dictionary, ”she said. Some of them are: Guanxi, literally meaning“connection”, is the system of social networks and influential relationships which facilitate business and other dealings. Taikonaut is a mix of taikong, meaning outer space, and astronaut.
The new words will be first uploaded on the official website before the dictionaries arrive. The online version is also renewed every three months. “It at least broke our old rules. It used to take 10 years to include a new word but now we keep the pace with the era, ”according to John Simpson.
【2016届高考英语三轮冲刺检测题:25】相关文章:
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21