Because American children expect fair exchange for their lost teeth, it is likely that the tooth fairy ritual derives more immediately from the European, and particularly German, tradition of placing a lost tooth in a mouse or a rat hole. The folk belief governing this practice is that when a new tooth grows in, it will possess the dental qualities, not of the original, lost tooth, but of whatever creature finds it, so the creatures of choice would be those world-class champers, the rodents.
因为美国孩子希望用他们脱落的牙齿作公平交易,所以牙齿仙女的习俗可能更直接渊源于欧洲风俗,尤其是德国风俗中把脱落的牙齿放在老鼠洞里的传统做法。这种习俗依据的民间观念认为,新牙长出来时不具有原先脱落的牙齿的特质,哪种动物发现了掉下来的牙,新牙就具有那种动物的牙的特质。因此,要选那些世界一流的擅长啃咬的动物,那些啮齿目动物。
Thus the optimistic, "fair exchange" principle most likely started in Germany and was brought here by German immigrants. It was only left to America to replace the beneficent “tooth rat with the more agreeable fairy and to replace the traditional hope of hard molars with our more characteristic hope of hard cash.
【英语童话故事:牙齿仙女】相关文章:
★ 儿童英语小故事
★ 幼儿英语小故事4
最新
2017-01-10
2016-11-07
2016-10-28
2016-10-28
2016-10-28
2016-10-26