Whenever my professional colleagues in the United States found out how many children I had, they would invariably gasp. “Good grief! Don’t you know what causes that?” I told them I never really thought about it; I just did what I was told.
美国同僚闻此都大为吃惊。“天!何以至此?”本人并不曾仔细考虑过这一问题,只是听从夫人旨意而已。
So I have seen a lot of birthing. All eight of my children were delivered by caesarean section, all from the same woman. My wife set the hospital record for the number of consecutive C-sections. I witnessed every one. In US hospitals, unlike many in China, they typically invite fathers into the operating room.
因此,临盆之事本人司空见惯。本人四双儿女都由同一妇女剖腹产所生。内人创下了在医院连续剖腹产的最高纪录。每次手术本人都在现场亲眼目睹。与许多中国医院不同,美国医院通常会邀请爸爸们进入手术室。
I’ve now seen so many C-sections I’m confident I could perform one in an emergency with a ball-point pen. So if you’re a pregnant woman who courageously kept reading after being warned, take note: I can respond quickly if you every have need — in a taxi, on the subway or climbing the Great Wall.
见过如此多的剖腹产,本人自信可以在紧急情况下用圆珠笔为人手术。因此,如果读者身怀六甲,而不顾警告敢于继续阅读此文,请注意:不管您是在出租车上、地铁里还是爬长城途中,只要有需要,本人可即刻为您服务。
【老外在中国:生二孩之我见】相关文章:
★ Countries sign pact to address water issues
★ 英语谚语
★ 英文情书:The Best I Can Do Now我能做的
★ 经典英语名言集锦
★ 坚持的英语格言
最新
2020-08-21
2020-08-20
2020-08-19
2020-08-06
2020-08-05
2020-08-05