There’s been a great deal of news coverage about China’s second-child policy. Articles often quote doctors saying that a woman is considered “old” for pregnancy if she’s over 35. Tut-tut. My wife was 43 when our eighth child was born. (She wanted more, but I finally drew the line.)
中国的二孩政策屡见报端。不少报道引用医生的话称,35岁以上的妇女便算是“高龄产妇”。内人生第8个孩子时可已经43了(她还想生,可笔者认为8个已经够了)。
Doctors say the risks go up for older women. Regular checkups are essential. Diet is crucial. I’m sure they’re right, so please don’t listen to me. What do I know? I can only report one couple’s experience.
医生说产妇年纪越大,生孩子的风险越大。定期产检必不可少。饮食更是至关重要。他们说的都没错,所以请别听我的。我知道什么呢?我只能讲一讲我们夫妇的经历。
With our first child, my wife was very concerned, very careful, very picky about everything — diet, exercise, monthly exams, playing music to the baby in her belly. By the time the fifth or sixth child rolled around, she would simply visit the doctor once and say, “See you in eight months.” She had faith in nature. After all, women have been getting pregnant for thousands of years.
怀第一胎的时候,我妻子小心翼翼,对所有事都很挑剔——饮食,锻炼,定期产检,音乐胎教。等我们家老五老六都会打酱油的时候,她去了医院一次,和医生说“八个月后再见”。她崇尚自然。毕竟,女人怀胎生子都有几千年历史了。
【老外在中国:生二孩之我见】相关文章:
★ 英文情书:The Best I Can Do Now我能做的
★ 英语绕口令10则
最新
2020-08-21
2020-08-20
2020-08-19
2020-08-06
2020-08-05
2020-08-05