摩根称,越来越多的中国投资者正在与公司接洽,他们对英国酒店和休闲场所的商机表现出兴趣,同时希望将经典的英国元素带到中国。
Shaun Rein, managing director of the China Market Research Group, said the latest deal showed that Chinese tourists were looking for authentic British places to visit, including the pub that Xi had visited. He said Chinese visitors were shifting away from shopping as their focus and that museums and palaces, along with pubs, were now becoming major tourist destinations.
中国市场研究集团总经理肖恩•赖因称,这笔最新交易表明,中国游客希望游览地道的英国景点,比如习近平光顾的这间酒吧。他说,中国游客不再专注于购物,如今博物馆、宫殿以及酒吧成了他们主要的目的地。
The Plough purchase is not SinoFortone's first investment in the United Kingdom. In October last year, it announced it would invest 2 billion pounds in two eco-parks in Wales.
收购“犁”酒吧不是中富集团在英国的第一笔投资。去年10月,该公司宣布对威尔士的两个生态公园投资20亿英镑。
"This pub purchase is consistent with that focus," said Jeffrey Towson, a professor who teaches investment at Peking University.
北京大学投资学教授杰弗里•陶森称,“这与此次收购酒吧的目的是一致的。”
Vocabulary
【中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05