The BBC India Facebook page asked its followers for their opinion.
BBC印度脸书网页征集了粉丝的观点。
"Why are we moving backwards[?]" asked Krushik AV.
“我们为什么在退步?” Krushik AV问道。
"Patriotism is something through education..."
“爱国主义通过教育才能获得……”
Another follower, Sachin Sudheer, disagreed saying it was a "wonderful feeling to stand up with everyone".
另一位名叫Sachin Sudheer的粉丝不同意这一观点,他表示所有人同时起立的感觉“很棒”。
Although there is no specific law that mandates standing for the anthem in India, the home ministry's rules, which carry the force of law, specify that it is compulsory to stand to attention when the anthem is played.
虽然印度法律中没有哪一条强制奏国歌时必须起立,但内政部的规定详细说明了演奏国歌时必须站立着行注目礼,而内政部的规定是带有法律效力的。
And cinemas that play the anthem often display messages asking audiences to stand up.
演奏国歌的影院一般会给出提示,要求观众起立。
There is some concern that people could be targeted for not "respecting" the national song:
一些人担忧,有人可能会因为“不尊重”国歌而受到攻击:
In October the BBC carried an article by a disabled man who described how he had been assaulted for not standing up for the anthem in a cinema.
【印度:电影院放电影前要先奏国歌】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05