我们还必须注重车祸后的应对办法,而这正是今年世界道路交通事故受害者纪念日的主题。我们可以通过及时提供急救、改善医疗和心理辅导以及使受伤者早日康复,来拯救生命和减少残疾。
Today, too many countries fail to provide effective care for road traffic victims after a crash. Many also fail to investigate crashes thoroughly and provide fair settlements for the injured and bereaved.
今天,仍有许多国家没有为交通事故受害者提供有效的车祸后医疗护理。还有许多国家既没有彻底调查事故原因,也没有为伤者和遗属提供公平补偿。
Worldwide, there is great disparity in access to emergency care. Some 90 per cent of the world’s road fatalities occur in low and middle-income countries. It is estimated that if emergency care systems for seriously injured patients in these countries could be brought up to the levels of high-performing nations, an estimated 500,000 lives could be saved each year.
世界各地的急救服务情况差异甚大。大约90%的世界道路事故死亡都发生在低收入和中等收入国家。据估计,如果能使这些国家抢救重伤员的急救系统达到这方面表现优异的国家的水平,每年就会挽救大约500000人的生命。
Better post-crash response is critical to achieving Sustainable Development Goal target 3.6 to reduce by 50 per cent by 2020 the number of people killed and injured in road traffic crashes. On this World Day of Remembrance, in honour of those killed and injured each year, let us take the necessary steps to make our roads safe for all.
【潘基文秘书长2016年世界道路交通事故受害者纪念日致辞】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12