士兵们宁愿战斗到底也决不投降。
shiver既可作名词,又可作动词,表示“颤抖,打战,战栗”,
例:
She was shivering like a leaf sitting there.
她坐在那抖得像风中的树叶。
A shiver of joy passed through her stomach when she heard the news.
听到这个消息,一种愉快的战栗传到她的胃里。
goose bumps
鸡皮疙瘩
frostbitten
冻伤的,使冻伤
例:
His frostbitten fingers look quite scary.
他冻伤的手指看着很吓人。
3. How do we conquer the coldness?
我们如何战胜寒冷?
战胜寒冷的第一法宝自然是多穿点。
例:
She bundled up.
她穿得暖暖的。
Notes: bundle up 原意是“捆扎…”,在这里是“穿暖”的意思,用衣服把自己裹起来可不就是穿暖吗?例句:
We need to bundle up against the cold.
我们必须穿得暖暖的去抵御寒冷。
第二个法宝就是多运动。冬天一下雪,我们就可以堆雪人,打雪仗啦!
It snowed heavily.
雪下得很大。
Snowflakes are fluttering in the air.
雪花在空中飘扬。
We had snowfalls throughout the week.
雪整整下了一周。
【冬天只会说】相关文章:
★ 英语口语主题:交际英语热门话题47个(25--竞选和辩论)
★ 美国最常用的口语
★ 关于心的英语口语
★ 银行业务口语
★ 经典英语口语整合
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19