强烈主张各国发展友好关系,开展持续对话,通过国际合作与相互理解,应对文化、社会、经济和政治领域的挑战;
Stressing that each State bears the primary responsibility of providing protection for its cultural heritage, while underlining the positive contribution of international cooperation with the State concerned upon its request and based on its relevant priorities, including through UNESCO and the other relevant United Nations specialised agencies, programmes and funds,
强调各国对保护本国文化遗产负有主要责任,同时各国根据意愿和需要,通过联合国教科文组织及其他联合国专门机构、项目和基金开展的国际合作也具有积极意义;
Deploring the fact that armed conflicts have become both a serious threat to the integrity of world heritage monuments and the cause of illicit trafficking in cultural property deriving from armed conflict areas,
痛惜武装冲突已成为标志性世界遗产面临的严重威胁和冲突地区非法文物走私的根源;
Devoted to preventing and countering any future destruction of archaeological sites and cultural heritage in general caused by terrorist acts,
致力于防止和制止恐怖活动对考古遗迹和文化遗产的损毁;
Highlighting the need for further cooperation in fighting against and preventing effectively illicit trafficking in cultural property and ensuring their restitution and safe return to their countries of origin,
【关于建立“文明古国论坛”的雅典宣言】相关文章:
★ 初中英语阅读技巧
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12