I also want to stress here that the current state of the Peninsula issue cannot be blamed on any single party. Nor should any party be asked to take all responsibilities for resolving the issue. As President Xi Jinping stated, only with all parties shouldering their due responsibilities and working in the same direction, will there be an early solution to the nuclear issue on the Peninsula. We call on all parties, especially the DPRK and the US as directly concerned parties in the Peninsula nuclear issue, to demonstrate sincerity for dialogue and restart the dialogue process. We also look to the Security Council to build up consensus and convey a more unified message in this regard. In the meantime, China will be open to all useful proposals from the parties. All ideas conducive to resuming dialogue and negotiation, to denuclearization and peace and stability on the Peninsula can be explored and discussed.
各位同事,
Colleagues,
值此安理会专题会议召开之际,中方认为有两件事是当务之急,需要各方相向而行,共同努力。
As we meet for this Ministerial Session, China calls on all parties to make concerted efforts to address two urgent tasks.
一是尽快使半岛局势降温。目前半岛局势已十分严峻。中方强烈敦促各方保持冷静克制,避免再采取相互刺激、导致误判的言行。我想强调的是,在这个问题上没有也不应当存在双重标准。我们要求朝鲜遵守联合国安理会决议,不得继续推进核导开发;同时我们也要求美韩等方面避免继续实施甚至扩大针对朝鲜的军事演习和军力部署。
【王毅在朝核问题联合国安理会部长级公开会上的发言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29