Pop singers, actors, writers, and TV hosts have also joined the campaign, sparking discussion about the "Mobook" campaign on microblog service Weibo.
流行歌手、演员、作家以及电视主持人也参与到活动中,“丢书大作战”活动因此成为微博上的热议话题。 黄晓明把书丢在北京地铁14号线内
The movement is inspired by "Books on the Underground," a community project in London that aims to promote reading during commuting hours, according to Zhang Wei, CEO of The Fair.
据新世相公司首席执行官张伟介绍,该活动是受到伦敦“地铁藏书”活动的启发,这是一个旨在促进通勤阅读的社会服务活动。
"Books on the Underground" was not well-known in China until British actress Emma Watson partnered with the UK-based project to hide 100 novels on the London tube, which drew worldwide attention.
此前英国的“地铁藏书”活动在中国并不出名,直到该国女演员艾玛•沃森加入其中,让它得到世界瞩目。艾玛在伦敦地铁中藏了100本小说。
"We had received multiple messages urging us to do something similar in China," said Zhang Wei.
张伟说,“我们收到很多信息,让我们在中国做类似的事情。”
After a week of preparation, he sent an email to Cordelia Oxley, director of "Books on the Underground," describing his plan and explaining the rules of "Mobook".
【中国版】相关文章:
★ 【课堂新坐标】2017届高考英语(通用版)二轮复习书面表达专题训练:训练2 书信、邮件+写人类记叙文(含解析)
★ 2017届高考英语一轮复习课件:必修1 unit4 Earthquakes(新人教版)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15