The pair have been rumored to be dating for several months.
这对情侣的绯闻已经流传数月。
Harry, 32, said that during the past week his girlfriend has been "subject to a wave of abuse and harassment" both public and private.
32岁的哈里表示,在过去的一周里,其女朋友“遭到了一波公开或私下的侮辱和骚扰”。
This included a "smear" on the front page of a national newspaper, "racial undertones" of newspaper comment pieces, and "outright sexism and racism of social media trolls," the statement said.
声明称,这其中包括在全国性报纸头版上的“抹黑文字”,评论文章里的“种族主义言辞”以及那些“毫不掩饰的性别主义和种族主义社交媒体帖子。”
Markle is certainly no stranger to the front pages of British tabloids.
马克尔的确是英国小报头版的常客。
Last week, the Daily Mail ran a piece headlined "Harry's Girl is (Almost) Straight Outta Compton." This contrasted what the paper called the "gang-scarred" LA neighborhood where Markle's African American mother lives, with the "leafy" borough of Kensington that's home to one of the royal palaces.
上周,《每日邮报》刊登了一篇标题为“哈里女友 Outside of the public eye, Harry's statement also revealed that the royals have been involved in "nightly legal battles to keep defamatory stories out of the papers." It also alleged that reporters had attempted to illegally enter the home of Markle's mother, offered "substantial bribes to her ex-boyfriend," and carried out a "bombardment" of pretty much everyone she knows.
【哈里王子公布恋情 谴责媒体诬蔑骚扰女友】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15