下面讲话的是一个公司的经理。他一直在想解雇一名叫Charlie的员工,因为Charlie在工作中老是出很严重的错误,还要找借口来掩盖。这个经理这一次终于下了决心要解雇Charlie。我么俩听听他是怎么说的。
例句-2:I keep giving Charlie another chance to improve, but these latest mistakes are too much. They really stick in my craw, so tomorrow I am going to give him two weeks's notice that he is fired. Enough is enough.
我一直给查理改进他工作的机会,可是他最近出的错实在是太不像话了。我真是忍不下去了。所以明天我要解雇他,告诉他两个星期以后就不用来上班了。什么事都有个限度嘛。
在美国要解雇一个工作人员,一般都在两个星期前通知本人以便给他一点时间去找工作或者是做出其他的决定。当然这不是绝对统一的;各个行业不同的公司的规定有时也有不同。
今天要讲的第三个习惯用语是to stick to one's ribs。Ribs可以解释为人身上的肋骨或者也可以指我们平时吃的排骨。如果说某种食物stick to your ribs,那说明你“吃得很饱,很撑”。我么也来举个例子吧。下面说话的人正在和他的朋友Joe坐着聊天,商量他们要哪儿去吃晚饭。他对Joe说:
例句-3:Say, Joe, let's try that new Italian restaurant on First Street. People say the food is tasty and prices are cheap. I am really hungry tonight so I want to eat something that sticks to your ribs.
【Stick one's neck out 冒险】相关文章:
★ 美国习惯用语-第161讲:Up to one´s neck
★ 2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
★ 美国习惯用语-第219讲:Touch Base/o Lunch
★ 2011年实用口语练习:In the library 在图书馆
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19