站在原地别动,好吗?我过去找你。 stay put 是一个动词片语,意指“停在原地”。两个人走散的时候,就可以对对方这么说。 注意到这句话当中的一个中文和英文的细微差异了没有?他是说 come and find you 而不是说 come to find you。中文因为我们常讲“去作什么什么”,所以很自然的英文一出口就变成了 “come to blah blah blah.”事实上,come to 后面加的应该是名词,例如 come to my house,come to a park 等等,但是如果 come 后面接的是动词,中间应该用 and 连接,例如 come and pick you up,come and watch TV 等等。而 go 的用法跟 come 类似,相同的规则也可以用在 go 这个字上面。 9. You can borrow some backpacking gear from us if we go together next time.
如果下次你要跟我们一起去爬山的话,可以跟我们借装备。 gear 是一个集合名词 (通常不用复数型式)。这个词原指一些小工具或是有特定用途的机械装置,而在口语的用法上,gear 常被用来取代 equipment 这个比较绕口的字。老美常用的有 fishing gear、backpacking gear、camping gear 等等,分别指钓鱼、登山、露营等等的用具。例如“I don't have any backpacking equipment.”这句话,其实可以简单地说“I don't have any backpacking gear.”就行了。 跟 gear 类似的还有一个词,就是kit,也很常见。但 kit 指的是整组的工具,通常是一整套的,例如 camping kit里面应该会包含帐篷、睡袋、炊具等等整组的露营用品,而分开来看每一项的物品都称为 gear。
【“爬山”正当时】相关文章:
★ 你有“肉牙”吗?
★ “摘帽”表敬意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19