《孙子兵法》三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家之经典著作。
语源于南北朝,成书于明清,是汉民族悠久文化遗产之一。
古人学好三十六计,带兵打胜券在握。
现代人习之,在商场职场生活领域中,古为今用。
而三十六计在外国也极受欢迎……
那么我们就一起看看三十六计的英文表达吧!
第一套 胜战计
Chapter 1: Winning Stratagems
第一计 瞒天过海
crossing the sea under camouflage
▌原文
备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。
▌英文注释
Mask your real goals, by using the ruse of a fake goal, until the real goal is achieved. Tactically, this is known as an 'open feint': in front of everyone, you point west, when your goal is actually in the east.
第二计 围魏救赵
relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
▌原文
共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。
▌英文注释
When the enemy is too strong to be attacked directly, then attack something he holds dear. Know that he cannot be superior in all things. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead. The idea here is to avoid a head-on battle with a strong enemy, and instead strike at his weakness elsewhere. This will force the strong enemy to retreat in order to support his weakness. Battling against the now tired and low-morale enemy will give a much higher chance of success.
【《三十六计》全套英文表达[1]】相关文章:
★ 专四完型全文翻译
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29