'Of course the usual disposition of one in your place would be to put you in a position where you could begin to work, but you have done well in school in certain branches; it seems that your work in English has even been brilliant. Miss Pritchard, who is on our visiting committee, is also on the school board; she has been talking with your rhetoric teacher, and made a speech in your favour. She also read aloud an essay that you had written entitled, "Blue Wednesday".'
“当然啦,对于你,我们随便安排一个工作就行了,不过你在学校的时候某些科目表现突出,英文写作甚至算得上非常出色。普丽查小姐正好在参访团里,她也是理事会的成员,她和你的作文老师谈过,为你说了很大一番好话,因为她读了你的一篇名为《蓝色的星期三》的作文。”
Jerusha's guilty expression this time was not assumed.
这下乔若莎真的认罪了。
'It seemed to me that you showed little gratitude in holding up to ridicule the institution that has done so much for you. Had you not managed to be funny I doubt if you would have been forgiven. But fortunately for you, Mr.--, that is, the gentleman who has just gone--appears to have an immoderate sense of humour. On the strength of that impertinent paper, he has offered to send you to college.'
“我觉得你在嘲笑这个为你做了这么多的孤儿院方面很有天赋,没有表示一点感激。如果你不是那么逗乐的话,我怀疑几乎没有人愿意原谅你。不过幸亏那位先生,就是刚走的那位理事先生,表现出了很强的幽默感。那篇不礼貌的文章使他愿意让你去念大学。”
【《长腿叔叔》第一章[1]】相关文章:
★ 谱写生命的乐章
★ 卑微仍然可爱
★ Experiencing Scotland 苏格兰的风情
★ 每一天都是幸运的
★ Plants
★ 《飞鸟集》美句
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30