One warm afternoon, Fern and Avery put on bathing suits and went down to the brook for a swim. Wilbur tagged along at Fern's heels. When she waded into the brook, Wilbur waded in with her. He found the water quite cold--too cold for his liking. So while the children swam and played and splashed water at each other, Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook, where it was warm and moist and delightfully sticky and oozy.
一个温暖的下午,芬和埃弗里穿上他们的游泳衣去小河边游泳。威伯也紧紧在芬的脚后跟着,和她一齐涉进水里。可他感觉水很凉——凉得让他非常不喜欢。所以当孩子们开始游泳并互相撩水玩儿时,威伯就在河边的泥地上玩,那里又暖又湿,让他很开心。
Every day was a happy day, and every night was peaceful.
每日都是快乐的,每夜都是宁静的。
Wilbur was what farmers call a spring pig, which simply means that he was born in springtime. When he was five weeks old, Mr. Arable said he was now big enough to sell, and would have to be sold. Fern broke down and wept. But her father was firm about it. Wilbur's appetite had increased; he was beginning to eat scraps of food in addition to milk. Mr. Arable was not willing to provide for him any longer. He had already sold Wilbur's ten brothers and sisters.
因为生在春天,所以威伯是头农夫们所谓的“春猪”。当他有五星期大时,阿拉贝尔先生说,他现在大得可以出卖了,因此应该被卖掉。芬听后,放声大哭起来。但她的父亲却还是坚持要卖威伯。威伯的食量变大了,除了牛奶他也开始吃散碎的食物了,阿拉贝尔先生不愿意再养他。他已经卖掉了威伯的十个哥哥姐姐了。
【《夏洛特的网》第二章】相关文章:
★ 无法替代的父亲
★ 适应力的故事
★ 快乐的秘诀
★ 工作和娱乐
★ 一颗年轻的心
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30