"What do I do with them?"
“我要它做什么?”
"Yes."
“是呀。”
"Nothing. I own them."
“什么也不做。它们都是属于我的。”
"You own the stars?"
“星星是属于你的?”
"Yes."
“是的。”
"But I have already seen a king who--"
“可是我已经见到过一个国王,他……”
"Kings do not own, they reign over. It is a very different matter."
“国王并不占有,他们只是进行‘统治’。这不是一码事。”
"And what good does it do you to own the stars?"
“你拥有这许多星星有什么用?”
"It does me the good of making me rich."
“它们让我富裕。”
"And what good does it do you to be rich?"
“富裕对你有什么好处?”
"It makes it possible for me to buy more stars, if any are ever discovered."
“富了就可以去买别的星星,如果有人发现了别的星星的话。”
"This man," the little prince said to himself, "reasons a little like my poor tippler…"
小王子自言自语地说:“这个人想问题有点像那个酒鬼一样。”
Nevertheless, he still had some more questions.
可是他又提了一些问题:
"How is it possible for one to own the stars?"
【暖心小说《小王子》第13章】相关文章:
★ 不想当王子的青蛙
★ 给予 让你我相连
★ 浪漫英文情书精选:Need You With Me需要你爱我
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30