下面让我们来看看我国的一些官方英文门户网站对“异地高考”是怎么说的。
中国国际广播电台(http://english.cri.cn)在报道“异地高考”破冰这一消息时用的资讯标题和导语分别是:
Migrant Students to Sit College Entrance Exam in Cities
Migrant students sitting for the National College Entrance Exam, or "gaokao," in where they live now or their hometowns has long been a topic of debate among the public. The Ministry of Education recently urged local education authorities to issue plans by the end of the year to enable the children of migrant workers to take the test in the city where they live.
新华网(http://news.xinhuanet.com/english)的相关报道的标题、导语和正文片段分别是:
"Migrant students" to be fairly treated when taking college entrance exam Household registration restrictions on "migrant students" to take the national college entrance exam (NCEE) should be eased beginning from the end of this year, according to an official guideline issued on Friday.
Provincial governments should publish measures which allow children of migrant workers to take the exam at places where they currently reside, instead of having to go back their birthplaces to take the exam, as what is stipulated at present, according to the document.
The ministry currently forbids high school graduates from taking the NCEE in places where they do not have local household registration, or "hukou," regardless of how long they or their family have lived there.
【“异地高考”英文怎么说】相关文章:
★ 高效背单词的方法
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12