原创教案、课件每篇1元-20元
汉语的四字词组,广义而论,既包括结构严密,不能随意拆开的四字成语,如"雪中送炭",也包括任意组合而成的四字词组,如"悲喜人生"。这种以"四字格"为基本形式的四字词组,言简意赅,形象生动,音节优美,韵律协调,是汉语的一大特点。英译汉时,若使用恰当,则既能保存原作的“丰姿”,又能使译文生色。 现代
【“花枝招展”怎么翻】相关文章:
★ 考研英语复习指导之翻译
★ 英语四级考试翻译高分训练题(15)
★ 六级冲刺备考的翻译技巧(18)
★ 考研英语长难句详解(3)
★ 研英翻译演练(72)
★ 专八英译汉错译集(5)
★ 研英翻译演练(66)
★ 名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
★ 几点关于考研英语翻译的复习建议
★ 六级完型填空或改错考查词汇盘点
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29