原创教案、课件每篇1元-20元
汉语的四字词组,广义而论,既包括结构严密,不能随意拆开的四字成语,如"雪中送炭",也包括任意组合而成的四字词组,如"悲喜人生"。这种以"四字格"为基本形式的四字词组,言简意赅,形象生动,音节优美,韵律协调,是汉语的一大特点。英译汉时,若使用恰当,则既能保存原作的“丰姿”,又能使译文生色。 现代
【“花枝招展”怎么翻】相关文章:
★ 考研英语长难句详解(3)
★ 专八英译汉错译集(9)
★ 2014年12月大学英语六级考试翻译练习(青白瓷)
★ 六级翻译冲刺专项训练(15)
★ 2015年6月英语四级翻译习题及参考译文:面条
★ 考研英语翻译讲词析句(13)
★ 专八英译汉错译集(5)
★ 几点关于考研英语翻译的复习建议
★ 研英长难句翻译真题词汇详解:(23)
★ 研英翻译演练(8)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29