It’s hot as the apocalypse.
简直热得像末日。
apocalypse [ə'pɒkəlɪps] n.天启,大灾难
说到“天启”,你有没有想起前段时间大火的电影《X战警:天启》呢?它的英译名就是《X-Men: APOCALYPES》电影中的大反派boss天启,带来的就是一种毁灭现世的末日力量。apocalypse,这下记住了吧?
Damn it! It's hot as the apocalypse!
It’s smotheringly hot.
热得令人窒息。
smother,使窒息 smotheringly,令人窒息地
The temperature is too high.
温度实在太高了。
The heat and humidity are record-breaking.
热度和湿度都破纪录了。
这句话简直太适合上海(南方)了!又热又湿,浑身流汗不蒸发黏糊糊的好难受!
The heat wave is unbearable.
这种热浪真是没法忍。
说到热浪,友情提示:
出门在外远离汽车:车内空调开的爽,车外热浪受不鸟!
The sun blazes down from a cloudless sky.
太阳从没有云的天空中直射下来。
Blaze作名词讲的时候是“火焰”、“强烈的光”,作动词的时候指光芒的“照射”,它比shine要强烈得多。
One could fry eggs on the sidewalk.
人行道上都能煎鸡蛋了。
It is like being put into a hot oven.
【除了It's so hot,还能怎么用英语形容热到飞起?】相关文章:
★ 美国习惯用语-第61讲:to feast your eyes o
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19