上公交车或者坐地铁时候刷卡上车,现如今已经成为都市人的出行常态。众所周知,公交卡具有续费的功能,这种续费普遍被形象地成为充值而且已经被广泛接受,所以公交卡又通常被形象地称为“充值卡”,而这种续费服务就叫做“充值服务”,如果是在自助的机器上完成续费,那么这种机器就被称为“充值机”。随着网络和手机的普及,“充值”更是几乎已经成为一个高频词汇,各种各样的“充值”无所不及,可以这么说,人们的日常生活已经离不开“充值”。
随着国际化语言环境建设的需要,很多城市的地铁系统都使用了双语的标识和语音提示系统,上述关于“充值”的词语也因而获得了相应的英语译文,笔者注意到,在一些城市的地铁系统中,“充值卡”被 把value-added与“充值”等同起来,首先是语义上不对应。从字面意思就能看出,value-added不是“充值”,而是“增值”。具有很高知名度的专业术语“增值税”,其英语对应表达就是value-added tax,简称VAT,这就是最好的说明。例如:All charges for service are exclusive of value added tax. 再来看看value-added card,即所谓的“充值卡”。Google检索确实获得了大量与value-added card相关的网页,但是仔细研究之后不难发现,这里的value-added card指的是信用卡的增值。众所周知,信用卡的基本功能是透支、刷卡等。除了这些基本功能以外的功能就是增值服务,信用卡增值服务的品种和门类很多,各家银行的措施也不尽相同,比如,积分兑换奖品、免费短信通知、不定时抽奖等等。也就是说,具有增值服务 Many credit cards promise "free" rewards (frequent flier miles, for example) if you charge enough or earn enough points. These cards make it seem like you're getting something for nothing. Are these "value-added" cards worth it? The only way to tell is to examine your current spending needs and credit card buying habits.
【“充值卡”英文怎么说】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12