Question
你好,我是 Romy。我现在有一些问题是关于纸巾的用法,因为我一直常用的是 paper, 但是当我到国外之后,发现大家常用的是 tissue 和 handkerchief,类似于这样的用法,但是我无法区分它们之间的区别。能否帮我解答一下。谢谢。
Helen">Helen
Romy 想知道 “纸巾”的英文说法究竟有哪些?它们的区别是什么。首先大家要注意的是纸巾不是 paper。Paper 有好几种意思, 最常用的意思是纸张,指的是可以写字、画画、打印的纸,它另外的含义包括报纸,发表的论文。要注意的是,英国人是不会把擦手、擦嘴的纸巾和 paper 联系在一起的。所以如果你问一个英国人要 paper, 多数情况下他们会理解为你想要一张纸来写字。
那么 Romy 注意到了英国人常用的一个词是 tissue。通常情况下,大家都明白这是纸巾的意思。请听下面的一段对话:
Example
A: Oh I feel terrible today. I’ve got a cold and a runny nose.
B: Here’s a tissue. Looks like you’ll need it.
A: Thanks a lot.
Helen">Helen
感冒最难受,身边带一包纸巾是必要的。Tissue 一般指的是那种薄薄的、一次性用的纸巾。那么 Romy 还想知道英国还有哪些种类的纸巾,因为她发现 tissue 不能代表所有的纸巾。 早些时候,我和我的同事 Neil 盘点了一下各种常用“纸巾”:
【Different types of ‘tissue’ 不同种类的“纸巾”】相关文章:
★ Cat got your tongue? 不吭声,无言以对
★ To get your wires crossed 产生误解、误会
★ 语法:被动语态
★ Giraffes' decline; female bullfighter 长颈鹿数量骤减,西班牙女斗牛士
★ Planet Earth 2 desert(行星地球2沙漠伴剧)
★ Dessert, confectionery, sweet and patisserie 四个与“甜食”有关的单词
★ Why do we like different tastes? 为什么我们喜欢不同的口味?
★ Butterfly numbers drop a mystery, say experts 英国蝴蝶数量下降现象令专家费解
★ Russia and the West: Where did it all go wrong?
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15