[9]At a recent dinner in Beijing, Jim Jarrett, Intel’s president for china, sat next to an eighty something woman whose 80-plus husband is a senior Chinese official. “She told me the first thing her husband does every morning is start up his computer and sign onto『开始工作』the Wall Street Journal and the New York Times, he says. “That’s his window on the world.
[9]最近在北京的一次宴会上,英特尔公司中国区总经理吉姆·贾勒特坐在一个80岁左右的老太太身边,她的年过8旬的丈夫是一位中国高级官员。吉姆说:‘她告诉我,她丈夫每天早上做的第一件事是,打开电脑,浏览《华尔街日报》和《纽约时报》,那是他了解世界的窗口。
[10]The window is still small—only 300,000 Chinese have access『路径;接口』to the Internet, vs. some 25 million in the U.S.—but it is opening quickly. Officials at China’s Ministry of Posts and Telecommunications say they hope to have 4 million Chinese connected by the year 2000. At the same time, access to the outside world from China has quadrupled『成为4倍』this year.
[10]这个窗口目前还很小棗只有30万中国人有进入因特网的接口,而在美国这个数字约为2500万棗但是它正在迅速打开。中国信息产业部的官员说,他们希望,到2000年,联网的中国人达到400万。与此同时,从中国进入外界的通道今年也扩大了3倍。 【背景知识】不要认为中国正在错过国际互连网的革命。据估计现在有120万人拥有网络通道,尽管他们还不能与一些政治性或与性有关的网址相连,但是绝大多数还是在商业界和政府部门。杨天星,中国软件工业协会主席,前电子工业部高级领导估计连网的数字2000年内将达到将近500万。
【中国进入网络化时代】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
★ 母亲
★ 不要随便给出承诺
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30