Lisa Marie Odegard, an interior designer inBozeman,Montana, comments that "a home is a haven. People want an open, easy feeling to make their homes comfortable." For that reason, many new homes now have big, open kitchens and vaulted ceilings.
蒙大拿州柏斯曼的一位室内设计师丽莎?区迪嘉谈到:「家是一个避难所。人们想要一个开放、轻松的感觉来让他们的家变得很舒适。」因为这个原因,现在许多新房子都有大而开放的厨房以及拱形的屋顶。
Americans try to make the most of their space, too. The majority of homes have built-in closets and shelves, and people spare no pains to add dressers, filing cabinets and closet organizers to maximize their storage space. Although keeping the house neat is often a constant battle, Americans feel it's a battle worth fighting.
美国人也试着将空间做最佳的利用。大多数的家庭都有壁橱以及架子,人们也不辞辛劳的添加橱柜、文件柜以及壁柜分隔架来加大储藏空间。虽然让房子维持整洁像是一场永无止尽的长期战役,美国人觉得这是一个值得打下去的战役。
People inAmericakeep an eye on the latest trends in interior design. In the 80s, the "country" look dominated the home decorating scene. Rustic furniture and shelves full of old-fashioned knick-knacks created a homey atmosphere reminiscent of ruralAmericaseveral generations back. The 90s have brought in another longing for the past: the retro 50s and 60s look--plain and simple furniture with square backs and arms and block-style legs.
【美国人的家】相关文章:
★ 美丽的情话
★ 美国人的音乐爱好
★ 做人的十条规则
★ 美丽的英文(2)
★ 飘忽的浮云
★ 美丽的英文
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30