成员国将采取措施发挥上合组织跨境运输潜力,构建地区跨境交通和运输走廊。合作的重要方向是促进基础设施和物流现代化,包括扩大上合组织地区国际物流中心网和构建交通干线沿线的产业集群。
The SCO member states will develop mutually beneficial multifaceted cooperation in the energy sector, including renewable and alternative energy.
成员国将在能源领域开展各类互利合作,包括可再生与替代能源利用。
As regards the ICT development in the region, the member states will be guided by the generally accepted Telecommunication Standards approved by the International Telecommunication Union, as well as the principles of interoperability and flexibility of telecommunications services.
在发展地区信息通信技术方面,成员国将遵守公认的、国际电信联盟批准的标准,以及电信服务的兼容性和广泛性原则。
As a follow-up to the Agreement between the governments of SCO member states on scientific and technical cooperation of 2013, the member states will assign priority to the development of innovation cooperation programs and projects, improvement of the legal framework, inter alia, to the preparation and implementation of a SCO scientific and technological partnership plan. They intend to develop a dialogue in the field of scientific and technological innovation and arrange an exchange of scientific and technological achievements.
【上海合作组织至2025年发展战略[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29